Friday 22 November 2019

Speranza del saggio - la certezza che l’avvenire può sempre essere migliore / Hope of the sage, the - the certainty that the future can always be better / l’Espérance du sage : la certitude que l’avenir peut toujours être meilleur / Die Hoffnung des Weisen: die Gewissheit, dass die Zukunft immer besser sein kann / la Esperanza del sabio: la certeza de que el futuro puede siempre ser mejor

"Il vero saggio sa che la predestinazione dell’uomo è quella di raggiungere un giorno la sua patria celeste. Anche se lungo il cammino che conduce a quella patria incontra il male in tutte le sue forme, anche se gli accade di scoraggiarsi, di dubitare non solo degli altri ma anche di se stesso, egli non affonda. Nel suo cuore e nella sua anima rimane scritta questa verità: Dio ha creato l’uomo a Sua immagine, e quell'immagine contiene in potenza tutte le ricchezze, tutte le vittorie e tutte le gioie.
Il saggio possiede una filosofia, un sapere fondato sulle relazioni che esistono fra Dio, l’universo e l’uomo. Per definire tale filosofia, la parola più adeguata non è “ottimismo”: dato l’uso che se ne fa nella vita corrente, troppo spesso questo termine è sinonimo di ingenuità.
È più esatto parlare di speranza, ossia la certezza che l’avvenire può sempre essere migliore. Anche se il presente non è gran che, nei disegni del Creatore sono sempre le potenze della vita e del bene che un giorno finiranno per trionfare."

"The true sage knows that humans are destined one day to return to their heavenly homeland. Even if they meet every form of evil on the road to this homeland, even if they become discouraged or doubt not just others but themselves too, they do not founder. In their heart and soul there remains inscribed the truth that God created humans in his own image and that this image contains the potential for all riches, all victories and all joys.
The sage has a philosophy and knowledge based on the relationship between God, the universe and humans. The word ‘optimism’ isn’t suitable as a definition of this philosophy, given that it is often used in everyday life as a synonym for naivety. It is more precise to speak of hope, that is to say, the certainty that the future can always be better. Even if the present is not great, in the Creator’s plans it is always the powers of life and goodness that will eventually triumph one day."

"Le sage véritable sait que la prédestination de l’homme est de rejoindre un jour sa patrie céleste. Même si sur le chemin qui conduit à cette patrie il rencontre le mal sous toutes ses formes, même s’il lui arrive de se décourager, de douter non seulement des autres mais de lui-même, il ne sombre pas : dans son cœur, dans son âme, reste inscrite cette vérité que Dieu a créé l’homme à son image, et que cette image contient en puissance toutes les richesses, toutes les victoires et toutes les joies.
Le sage possède une philosophie, un savoir fondé sur les relations qui existent entre Dieu, l’univers et l’homme. Pour définir cette philosophie, ce n’est pas le mot « optimisme » qui convient : étant donné l’usage qu’on en fait dans la vie courante, il est trop souvent synonyme de naïveté. Il est plus exact de parler d’espérance, c’est-à-dire la certitude que l’avenir peut toujours être meilleur. Même si le présent n’est pas fameux, dans les desseins du Créateur ce sont toujours les puissances de la vie et du bien qui finiront un jour par triompher."

"Der wahre Weise weiß, dass es die Bestimmung des Menschen ist, eines Tages wieder in seine himmlische Heimat zu gelangen. Auch wenn er auf dem Weg, der in diese Heimat führt, dem Bösen begegnet in all seinen Formen, auch wenn es ihm geschieht, sich zu entmutigen, zu zweifeln, nicht nur an den anderen, sondern auch an sich selbst, wird er nicht deprimiert: In seinem Herzen, in seiner Seele bleibt die Wahrheit eingeschrieben, dass Gott den Menschen nach seinem Bild erschaffen hat, und dass dieses Bild machtvoll alle Reichtümer, alle Siege und alle Freuden enthält.
Der Weise besitzt eine Philosophie, ein Wissen, gegründet auf die Beziehungen, die zwischen Gott, dem Universum und dem Menschen existieren. Um diese Philosophie zu beschreiben, ist das Wort »Optimismus« angesichts dessen, was man im alltäglichen Gebrauch daraus macht, nicht zutreffend, es ist allzu oft ein Synonym für Naivität. Es ist zutreffender, von Hoffnung zu sprechen, das heißt: Gewissheit, dass die Zukunft immer besser sein kann. Auch wenn die Gegenwart nicht großartig ist, in den Plänen des Schöpfers sind es immer die Mächte des Lebens und des Guten, die schlussendlich eines Tages triumphieren werden."

"El verdadero sabio sabe que la predestinación del hombre es unirse un día a su patria celestial. Incluso si sobre el camino que conduce a esa patria se encuentra con el mal en todas sus formas, incluso si se desanima y si duda no solo de los demás sino de sí mismo, no se ensombrece: en su corazón, en su alma, queda inscrita esa verdad de que Dios ha creado al hombre a su imagen y, que esta imagen, contiene en potencia todas las riquezas, todas las victorias y todas las alegrías.
El sabio posee una filosofía, un saber basado en las relaciones que existen entre Dios, el universo y el hombre. Para definir esta filosofía, no es la palabra «optimismo» la que conviene: habida cuenta del uso que hacemos de ella en la vida corriente, es demasiado a menudo sinónimo de ingenuidad. Es más exacto hablar de esperanza, es decir, la certeza de que el futuro puede siempre ser mejor. Incluso si el presente no es muy bueno que digamos, en los designios del Creador son siempre los poderes de la vida y del bien los que terminarán por triunfar algún día."


Daily Meditation: Friday, November 22, 2019

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost