Tuesday, 5 November 2019

Spirito Santo - scende solo su chi Gli ha preparato una dimora / Holy Spirit, the - descends only on those who have prepared a home for it / le Saint-Esprit ne descend que chez celui qui lui a préparé une demeure / Der Heilige Geist kommt nur zu jenem, der ihm einen Wohnsitz geschaffen hat / el Espíritu Santo solo desciende sobre aquél que ha preparado un morada

"A volte s'incontrano persone le quali s'illudono che abbandonandosi a vaghi impulsi mistici attireranno lo Spirito Santo. No. Per ricevere un giorno i doni dello Spirito Santo non bisogna affatto “abbandonarsi”; o piuttosto, ci si può abbandonare, ma solo dopo aver realizzato un grande lavoro interiore di purificazione e dominio di sé.
Qualunque cosa si voglia intraprendere, occorre sempre cominciare col preparare le condizioni, e la prima di queste condizioni è la pulizia. Quando si deve versare un liquido in un recipiente, si fa attenzione che sia pulito, e se è sporco lo si lava. Allora, se interiormente qualcuno assomiglia a un recipiente sporco, come può credere che lo Spirito Santo verrà ad abitare in lui?
Quelle che verranno saranno delle entità tenebrose, impure, perché saranno attratte dal nutrimento che si trova lì, in lui: tutti quei sentimenti e quei pensieri ispirati dalla sua natura inferiore che egli non è stato in grado di dominare. "

"Sometimes you meet people who imagine that giving themselves up to vague mystical impulses will attract the Holy Spirit. No, if you are to receive the gifts of the Holy Spirit one day, you must absolutely not give yourself up or, rather, you may do so but only after you have carried out a huge inner work of purification and self-mastery.
Whenever we want to tackle anything, we always have to begin by preparing the right conditions, and the first of these is to do some cleaning. When you need to pour liquid into a container, you check that the container is clean, and if it is dirty you wash it. So, how can anyone whose inner state resembles a dirty container believe that the Holy Spirit will come and live in them? What will come are dark, impure entities, because they will be attracted by the food that is there for them: all those feelings and thoughts inspired by the person’s lower nature that they have been unable to master."

"On rencontre parfois des personnes qui s’imaginent qu’en s’abandonnant à de vagues impulsions mystiques elles attireront le Saint-Esprit. Non, pour recevoir un jour les dons du Saint-Esprit il ne faut justement pas « s’abandonner » ; ou plutôt, on peut s’abandonner, mais après avoir réalisé un grand travail intérieur de purification et de maîtrise de soi.
Quoi que l’on veuille entreprendre, il faut toujours commencer par préparer les conditions, et la première de ces conditions est le nettoyage. Quand on doit verser un liquide dans un récipient, on veille à ce qu’il soit propre, et s’il est sale, on le lave. Alors, comment celui qui ressemble intérieurement à un récipient sale peut-il croire que le Saint-Esprit viendra l’habiter ? Ceux qui viendront, ce sont des entités ténébreuses, impures, parce qu’elles seront attirées par la nourriture qui est là, en lui : tous ces sentiments et ces pensées inspirés par sa nature inférieure qu’il n’a pas été capable de maîtriser."

"Man begegnet manchmal Personen, die sich vorstellen, dass sie, indem sie sich unbestimmten mystischen Regungen hingeben, den Heiligen Geist anziehen werden. Nein, um eines Tages die Gaben des Heiligen Geistes zu empfangen, darf man sich eben nicht »hingeben«, oder vielmehr, man kann sich hingeben, aber nur, nachdem man eine große innere Arbeit der Reinigung und der Selbstbeherrschung vollbracht hat.
Was man auch unternehmen will, man muss immer damit beginnen, die Bedingungen vorzubereiten und die erste dieser Bedingungen ist die Reinigung. Wenn man eine Flüssigkeit in ein Gefäß gießen muss, achtet man darauf, dass es sauber ist und wenn es schmutzig ist, wäscht man es. Wie kann also derjenige, der innerlich einem schmutzigen Gefäß gleicht, glauben, dass der Heilige Geist kommt, um in ihm zu wohnen? Diejenigen, die kommen, sind dunkle, unreine Geister, weil sie durch die Nahrung, die da in ihm ist, angezogen werden: all die Gefühle und die Gedanken, die durch die niedere Natur desjenigen geprägt sind, der nicht fähig war, sie zu beherrschen."

"Encontramos a veces personas que se imaginan que, abandonándose a vagos impulsos místicos, atraerán al Espíritu Santo. No, para recibir un día los dones del Espíritu Santo, no hay precisamente que «abandonarse»; o más bien, podemos abandonarnos, pero después de haber realizado un gran trabajo interior de purificación y de dominio de sí mismo.
Para cualquier cosa que queramos emprender, siempre es necesario comenzar por preparar las condiciones y, la primera de esas condiciones, es la limpieza, Cuando debemos verter un líquido en un recipiente, vigilamos que esté limpio y, si está sucio, lo lavamos. Entonces, ¿cómo aquel que se parece interiormente a un recipiente sucio puede creer que el Espíritu Santo vendrá a habitarle? Los que vendrán, serán entidades tenebrosas, impuras, porque ellas son atraídas por el alimento que está ahí, en él: todos esos sentimientos y pensamientos inspirados por su naturaleza inferior que no ha sido capaz de dominar."



Daily Meditation: Tuesday, November 5, 2019

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost