"A volte s'incontrano persone le quali s'illudono che abbandonandosi a vaghi impulsi mistici attireranno lo Spirito Santo. No. Per ricevere un giorno i doni dello Spirito Santo non bisogna affatto “abbandonarsi”; o piuttosto, ci si può abbandonare, ma solo dopo aver realizzato un grande lavoro interiore di purificazione e dominio di sé.
Qualunque cosa si voglia intraprendere, occorre sempre cominciare col preparare le condizioni, e la prima di queste condizioni è la pulizia. Quando si deve versare un liquido in un recipiente, si fa attenzione che sia pulito, e se è sporco lo si lava. Allora, se interiormente qualcuno assomiglia a un recipiente sporco, come può credere che lo Spirito Santo verrà ad abitare in lui? Quelle che verranno saranno delle entità tenebrose, impure, perché saranno attratte dal nutrimento che si trova lì, in lui: tutti quei sentimenti e quei pensieri ispirati dalla sua natura inferiore che egli non è stato in grado di dominare. "
Whenever we want to tackle anything, we always have to begin by preparing the right conditions, and the first of these is to do some cleaning. When you need to pour liquid into a container, you check that the container is clean, and if it is dirty you wash it. So, how can anyone whose inner state resembles a dirty container believe that the Holy Spirit will come and live in them? What will come are dark, impure entities, because they will be attracted by the food that is there for them: all those feelings and thoughts inspired by the person’s lower nature that they have been unable to master."
Quoi que l’on veuille entreprendre, il faut toujours commencer par préparer les conditions, et la première de ces conditions est le nettoyage. Quand on doit verser un liquide dans un récipient, on veille à ce qu’il soit propre, et s’il est sale, on le lave. Alors, comment celui qui ressemble intérieurement à un récipient sale peut-il croire que le Saint-Esprit viendra l’habiter ? Ceux qui viendront, ce sont des entités ténébreuses, impures, parce qu’elles seront attirées par la nourriture qui est là, en lui : tous ces sentiments et ces pensées inspirés par sa nature inférieure qu’il n’a pas été capable de maîtriser."
Was man auch unternehmen will, man muss immer damit beginnen, die Bedingungen vorzubereiten und die erste dieser Bedingungen ist die Reinigung. Wenn man eine Flüssigkeit in ein Gefäß gießen muss, achtet man darauf, dass es sauber ist und wenn es schmutzig ist, wäscht man es. Wie kann also derjenige, der innerlich einem schmutzigen Gefäß gleicht, glauben, dass der Heilige Geist kommt, um in ihm zu wohnen? Diejenigen, die kommen, sind dunkle, unreine Geister, weil sie durch die Nahrung, die da in ihm ist, angezogen werden: all die Gefühle und die Gedanken, die durch die niedere Natur desjenigen geprägt sind, der nicht fähig war, sie zu beherrschen."
Para cualquier cosa que queramos emprender, siempre es necesario comenzar por preparar las condiciones y, la primera de esas condiciones, es la limpieza, Cuando debemos verter un líquido en un recipiente, vigilamos que esté limpio y, si está sucio, lo lavamos. Entonces, ¿cómo aquel que se parece interiormente a un recipiente sucio puede creer que el Espíritu Santo vendrá a habitarle? Los que vendrán, serán entidades tenebrosas, impuras, porque ellas son atraídas por el alimento que está ahí, en él: todos esos sentimientos y pensamientos inspirados por su naturaleza inferior que no ha sido capaz de dominar."
Daily Meditation: Tuesday, November 5, 2019
No comments:
Post a Comment