Thursday 28 November 2019

Sedute spiritiche - messa in guardia / Spiritualist meetings - a warning / Spiritualist meetings - a warning / les Séances spirites - mise en garde / Spiritistische Sitzungen - Warnung / las Sesiones espiritistas - ponerse en guardia

"Col pretesto che è impossibile incontrare veri Maestri spirituali viventi, certe persone partecipano a sedute spiritiche per interrogare alcuni Maestri del passato e beneficiare così della loro luce. Non si facciano illusioni: non sono i Maestri che verranno a rispondere alle loro domande, bensì certe entità del mondo astrale. Coloro che vogliono veramente la luce devono piuttosto studiare l’insegnamento dei grandi esseri del passato e metterlo in pratica.
Non è necessario partecipare a sedute spiritiche per ricevere la visita di entità del mondo invisibile. Quando alcune persone animate da vere aspirazioni spirituali si riuniscono per meditare e pregare, ovunque si trovino, ci sono entità luminose che vengono a far loro visita, anche se non sono state appositamente invocate.
Quelle entità non fanno alcun rumore, non hanno niente di eccezionale da raccontare: semplicemente riempiono le anime di chiarezza, di pace e di ispirazione. "

"On the pretext that it is impossible to meet true living spiritual Masters, some people go to spiritualist meetings and ask questions of masters from the past so as to benefit from their light. Let them be under no illusions: it is not masters but entities from the astral world that will come and answer their questions. Those who truly desire light must instead study the teaching of these great beings from the past and then put it into practice.
And it is not necessary to take part in spiritualist meetings if you want to receive visits from beings from the invisible world. Wherever there are people filled with true spiritual aspirations who come together to meditate and pray, beings of light will come to visit them, even when not specifically called. These beings make no sound; they have nothing out of the ordinary to tell; they simply fill souls with light, peace and inspiration."

"Sous prétexte qu’il est impossible de rencontrer de véritables Maîtres spirituels vivants, certaines personnes vont dans les séances spirites pour interroger des maîtres du passé afin de bénéficier de leur lumière. Qu’elles ne se fassent pas d’illusions, ce ne sont pas eux qui viendront répondre à leurs questions, mais des entités du monde astral. Ceux qui veulent vraiment la lumière doivent plutôt étudier l’enseignement de ces grands êtres du passé et le mettre en pratique.
Et il n’est pas nécessaire de participer à des séances spirites pour recevoir la visite d’entités du monde invisible. Où quelles soient, quand des personnes animées de véritables aspirations spirituelles se réunissent pour méditer et prier, des entités lumineuses viennent les visiter, même si elles ne sont pas spécialement invoquées. Ces entités ne font aucun bruit, elles n’ont rien d’exceptionnel à raconter, elles remplissent seulement les âmes de clarté, de paix et d’inspiration."

"Unter dem Vorwand, dass es unmöglich sei, lebenden und wahren spirituellen Meistern zu begegnen, gehen manche Personen in spiritistische Sitzungen, um Meister der Vergangenheit zu befragen und von ihrem Wissen zu profitieren. Sie sollten sich keine Illusionen machen, nicht diese sind es, die kommen werden, um auf ihre Fragen zu antworten, sondern Wesenheiten der astralen Welt. Diejenigen, die wirklich das Licht suchen, sollten besser die Lehre dieser großen Wesen der Vergangenheit studieren und sie in die Tat umsetzen.
Es ist nicht nötig, an spiritistischen Sitzungen teilzunehmen, um den Besuch von Wesenheiten der unsichtbaren Welt zu empfangen. Wenn Personen, die von echtem spirituellem Streben erfüllt sind, sich versammeln, um zu meditieren und zu beten, wo auch immer sie sind, kommen lichtvolle Wesenheiten sie besuchen, auch wenn diese nicht ausdrücklich angerufen worden sind. Diese Wesenheiten machen überhaupt keinen Lärm, sie haben nichts Außergewöhnliches zu erzählen, sie erfüllen einzig und allein die Seelen mit Klarheit, mit Frieden und mit Inspiration."


"Bajo el pretexto de que es imposible encontrar verdaderos Maestros espirituales vivos, algunas personas van a las sesiones espiritistas para interrogar a los maestros del pasado con el fin de beneficiarse de su luz. Que no se hagan ilusiones, no serán ellos los que vendrán a responder a sus preguntas, sino entidades del mundo astral. Los que quieren verdaderamente la luz, deben más bien estudiar la enseñanza de esos grandes seres del pasado y ponerla en práctica.
Y no es necesario participar en sesiones espiritistas para recibir la visita de entidades del mundo invisible. Donde quiera que estén, cuando las personas animadas por verdaderas aspiraciones espirituales se reúnen para meditar y orar, entidades luminosas vienen a visitarlas, incluso si no han sido especialmente invocadas. Esas entidades no hacen ningún ruido, no tienen nada excepcional que contar, simplemente llenan a las almas de claridad, paz y de inspiración."



Daily Meditation: Thursday, November 28, 2019


No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost