Thursday, 7 November 2019

Cervello - la sua capacità di comprensione dipende dallo stato di tutti i nostri organi / Brain, the - its capacity for understanding depends on the state of our organs / le Cerveau - sa capacité de compréhension dépend de l’état de tous nos organes / Das Gehirn - seine Fähigkeit zu verstehen, hängt vom Zustand all unserer Organe ab / el Cerebro - su capacidad de comprensión depende del estado de todos nuestros órganos

"La conoscenza non è una facoltà localizzata nel cervello, come generalmente si crede: si è imparato, si è compreso, si sono tratte delle conclusioni e si conosce. No, la facoltà di comprendere e di conoscere posseduta dal cervello rappresenta la sintesi delle proprietà possedute da tutte le cellule dei nostri organi, dunque le cellule del cuore, dei polmoni, dello stomaco, del fegato, degli organi sessuali, delle braccia, delle gambe… Ogni cellula del nostro corpo possiede una piccola intelligenza che le permette di eseguire un determinato compito nell’organo al quale essa appartiene, e il cervello fa la sintesi di tutte queste intelligenze. Se le cellule hanno capacità ridotte, il cervello rimane ottuso. Tutto è legato, non bisogna separare il cervello dal resto del corpo. Perciò, giorno dopo giorno, dobbiamo pensare a purificare, vivificare e illuminare le cellule di ciascuno dei nostri organi, affinché il loro buon funzionamento si rifletta sul nostro cervello. Gli esercizi dati dal nostro Insegnamento che riguardano la respirazione o la nutrizione, e anche come lavarsi, come camminare, come dormire ecc., non hanno altro scopo se non la rigenerazione delle nostre cellule al fine di ampliare e approfondire la nostra comprensione. "

"Knowledge, as a faculty, is not located in the brain alone, as is generally believed – we learn, we understand, we draw conclusions and we know. No, the brain’s faculty of understanding and knowing is a synthesis of the properties of all our organs’ cells – the cells of our heart, lungs, stomach, liver, sex organs, arms, legs and so on. Each cell in our body possesses a tiny intelligence that allows it to execute a specific task in the organ it belongs to, and the brain synthesizes all these intelligences. If the cells have reduced capacity, the brain remains obtuse. Everything is linked; we shouldn’t separate the brain from the rest of the body. This is why, day after day, we must remember to bring purity, life and light to the cells of every one of our organs, so that they work well and this will be reflected in our brain.
The only purpose of the exercises given in our teaching – about how to breathe, eat, even wash, walk, sleep and so on – is the regeneration of our cells, so that we can broaden and deepen our understanding."

"La connaissance n’est pas une faculté localisée dans le cerveau comme on le croit généralement : on a appris, on a compris, on a tiré des conclusions et on connaît. Non, la faculté de comprendre et de connaître que possède le cerveau représente la synthèse des propriétés que possèdent toutes les cellules de nos organes : les cellules du cœur, des poumons, de l’estomac, du foie, du sexe, des bras, des jambes… Chaque cellule de notre corps possède une petite intelligence qui lui permet d’exécuter une tâche déterminée dans l’organe auquel elle appartient, et le cerveau fait la synthèse de toutes ces intelligences. Si les cellules ont des capacités réduites, le cerveau reste obtus. Tout est lié, il ne faut pas séparer le cerveau du reste du corps. C’est pourquoi, jour après jour, nous devons penser à purifier, vivifier, éclairer les cellules de chacun de nos organes, afin que leur bon fonctionnement se reflète sur notre cerveau.
Les exercices que donne notre enseignement concernant la respiration ou la nutrition, et même aussi se laver, marcher, dormir, etc., n’ont pas d’autre but que la régénération de nos cellules afin d’élargir, d’approfondir notre compréhension."

"Erkenntnis ist nicht eine Eigenschaft, welche im Gehirn lokalisiert ist, wie man gewöhnlich glaubt: Man hat gelernt, man hat verstanden, man hat Schlüsse gezogen und man weiß. Nein, das Vermögen, zu verstehen und zu wissen, welches das Gehirn besitzt, stellt die Synthese der Eigenschaften dar, die alle Zellen unserer Organe besitzen, also die Zellen des Herzens, der Lungen, des Magens, der Leber, der Sexualorgane, der Arme, der Beine… Jede Zelle unseres Körpers besitzt eine kleine Intelligenz, die ihr ermöglicht, eine bestimmte Aufgabe in dem Organ auszuführen, zu welchem sie gehört, und das Gehirn verbindet all dieser Intelligenzen zu einem Ganzen. Wenn die Zellen verminderte Fähigkeiten haben, bleibt das Gehirn schwerfällig. Alles ist verbunden, man darf das Gehirn nicht vom Rest des Körpers trennen. Daher müssen wir Tag für Tag daran denken, die Zellen von jedem unserer Organe zu reinigen, zu beleben, zu erleuchten, damit ihr gutes Funktionieren sich in unserem Gehirn widerspiegelt.
Die Übungen, die unsere Lehre hinsichtlich der Atmung oder Ernährung gibt, und auch wie man sich waschen, wie man gehen, schlafen usw. soll, haben kein anderes Ziel als die Regeneration unserer Zellen, um damit unser Verständnis zu erweitern und zu vertiefen. "


"El conocimiento no es una facultad localizada en el cerebro como creemos generalmente: hemos aprendido, hemos comprendido, hemos sacado conclusiones y sabemos. No, la facultad de comprender que tiene nuestro cerebro representa la síntesis de las propiedades que poseen todas las células de nuestros órganos, por tanto las células del corazón, de los pulmones, del estómago, del hígado, del sexo, de los brazos, de las piernas… Cada célula de nuestro cuerpo posee una pequeña inteligencia que le permite ejecutar una tarea determinada en el órgano al que pertenece y, el cerebro, hace la síntesis de todas esas inteligencias. Si las células tienen sus capacidades reducidas, el cerebro permanece obtuso. Todo está unido, no hay pues que separar el cerebro del resto del cuerpo. Es por ello que, día tras día, debemos pensar en purificar, vivificar e iluminar las células de cada uno de nuestros órganos, con el fin de que su buen funcionamiento se refleje sobre nuestro cerebro.
Los ejercicios que da nuestra enseñanza concernientes a la respiración o la nutrición e, incluso al lavarse, andar, dormir, etc. no tienen otro objetivo que la regeneración de nuestras células con el fin de ampliar y profundizar nuestra comprensión."



Daily Meditation: Thursday, November 7, 2019



No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost