"I saggi e i Maestri spirituali non sono onnipotenti, e lo sanno; per questo si occupano solo degli esseri che sentono in grado di progredire, ma soprattutto di quelli che hanno la volontà di progredire. È inutile indignarsi dicendo che un Maestro spirituale dovrebbe avere abbastanza amore per occuparsi dell’evoluzione di tutti gli esseri. Per quanto grande sia il suo amore, purtroppo non può fare nulla per coloro che si sentono benissimo così come sono e che rifiutano di migliorare la propria comprensione e il proprio comportamento. Se la loro condizione li soddisfa, nessuno potrà convincerli a muoversi.
Chiedete a un insegnante, anche il più paziente e il più devoto, se può insegnare qualcosa a un bambino che rimane ostinatamente chiuso a tutto ciò che gli viene insegnato. Occorre aspettare che la vita lo tartassi per fargli capire tutto quel che ha perso non volendosi istruire. Lo stesso avviene con molti adulti: sarà la vita a tartassarli o addirittura a farli a pezzi, finché non capiranno che devono accettare di entrare nel flusso dell’evoluzione. "
Ask teachers, even the most patient and devoted ones, whether they can teach anything to children who remain obstinately closed to whatever they are teaching. Only when life shakes these children up will they understand everything they have lost by not wanting to be taught. It is the same with many adults: it is life that will shake them up and even break them into pieces, until they understand that they must be willing to become part of the movement of evolution. "
Demandez à un instituteur, même le plus patient, le plus dévoué, s’il peut apprendre quelque chose à un enfant qui reste obstinément fermé à tout ce qu’on lui enseigne. Il faut attendre que la vie le bouscule pour lui faire comprendre tout ce qu’il a perdu en ne voulant pas s’instruire. Il en est de même de beaucoup d’adultes : c’est la vie qui les bousculera, qui les cassera même en morceaux, jusqu’à ce qu’ils comprennent qu’ils doivent accepter d’entrer dans le mouvement de l’évolution."
Fragt einen Lehrer, sogar den Geduldigsten, den Selbstlosesten, ob er einem Kind, das hartnäckig verschlossen bleibt gegenüber allem, was er es lehrt, etwas beibringen kann. Man muss warten, bis das Leben es anrempelt, damit es versteht, was es alles verloren hat, indem es nicht lernen wollte. Es ist dasselbe mit vielen Erwachsenen: Das Leben wird sie anrempeln, wird sie sogar in Stücke zerbrechen, bis sie verstehen, dass sie es akzeptieren sollen, in die Bewegung der Evolution einzutreten. "
Preguntad a un profesor, incluso al más paciente, al más dedicado, si puede enseñar algo a un niño que permanece obstinadamente cerrado a todo lo que se le enseña. Hay que esperar a que la vida le zarandee para hacerle comprender todo lo que ha perdido no queriendo instruirse. Lo mismo ocurre con muchos adultos: es la vida la que les zarandeará, la que incluso les partirá en pedazos, hasta que comprendan que deben aceptar entrar en el movimiento de la evolución."
Daily Meditation: Thursday, November 14, 2019
No comments:
Post a Comment