Monday 4 March 2019

Porte e finestre interiori - che occorre saper chiudere / Inner doors and windows - know how to close them / Portes et fenêtres intérieures qu’il faut savoir fermer / Innere Türen und Fenster, die man muss verschließen können

"Grazie a una lettura o a un incontro, voi cominciate a scoprire le ricchezze della vita spirituale. È naturale che proviate il bisogno di condividere la vostra scoperta con altre persone: cercate, però, di mostrarvi prudenti, riservati. Lavorate a lungo per rafforzare le vostre convinzioni e aspirazioni. Se iniziate a raccontare che finalmente avete trovato il cammino della luce, che siete decisi a seguirlo e così via, vi creerete ostacoli, provocherete reazioni. Finché le vostre aspirazioni non avranno cominciato a concretizzarsi, è meglio non esporle, ma vegliare su di esse, nutrirle con i vostri migliori pensieri e sentimenti, al riparo dagli sguardi.

In una casa esistono porte e finestre, e il fatto di poterle chiudere è altrettanto utile che poterle aprire. Quando le si chiude, generalmente è per proteggersi dal freddo, dal rumore, dalla polvere o dagli intrusi. Allo stesso modo, nella vita spirituale occorre saper chiudere certe porte e finestre per proteggersi."

"Thanks to certain texts you read or people you meet, you begin to discover the wealth of the spiritual life. It is only natural to feel the need to share your discovery with others. Yet, try to be careful and reserved. For you must work for a long time to strengthen your convictions and aspirations. If you start to tell others that you have finally found the path of light and that you are determined to follow it and so on, you will set up obstacles for yourself and provoke responses. It is better not to reveal your aspirations until they have begun to materialize. Look after them out of sight and nurture them with your best thoughts and feelings.
A house has doors and windows, and just as it is useful to be able to open them, it is also useful to be able to close them. When we close them, it is generally to protect us from the cold and from noise, dust, or intruders. In the spiritual life too, you must know how to close certain doors and windows to protect yourselves. "

"Grâce à une lecture, à une rencontre, vous commencez à découvrir les richesses de la vie spirituelle. Il est naturel que vous éprouviez le besoin de partager votre découverte avec d’autres personnes. Tâchez pourtant de vous montrer prudent, réservé. Travaillez longtemps afin d’affermir vos convictions et vos aspirations. Si vous commencez à raconter que vous avez enfin trouvé le chemin de la lumière, que vous êtes décidé à suivre ce chemin, etc., vous allez vous créer des obstacles, provoquer des ripostes. Tant que vos aspirations n’ont pas commencé à se concrétiser, il vaut mieux ne pas les exposer, mais veiller sur elles, les nourrir de vos pensées et de vos sentiments les meilleurs à l’abri des regards.
Dans une maison il existe des portes et des fenêtres, et il est aussi utile de pouvoir les fermer que de les ouvrir. Quand on les ferme, c’est généralement pour se protéger du froid, ou du bruit, ou de la poussière, ou des intrus. Dans la vie spirituelle également, il faut savoir fermer certaines portes et fenêtres pour se protéger. "

"Ihr beginnt, den Reichtum des spirituellen Lebens dank einer Lektüre oder einer Begegnung zu entdecken. Es ist ganz natürlich, dass ihr das Bedürfnis habt, eure Entdeckung mit anderen Personen zu teilen. Versucht jedoch, euch vorsichtig und reserviert zu verhalten. Arbeitet lange daran, eure Überzeugungen und eure Sehnsüchte zu festigen. Wenn ihr gleich erzählt, dass ihr endlich den Weg des Lichts gefunden habt, dass ihr entschlossen seid, diesem Weg zu folgen usw., so werdet ihr Hindernisse erzeugen und Einsprüche provozieren. Solange euer Sehnen noch nicht begonnen hat, sich zu konkretisieren, ist es besser, es nicht zu exponieren. Ihr solltet vielmehr über es wachen, und es, vor Blicken geschützt, mit euren besten Gedanken und Gefühlen nähren.
In einem Haus gibt es Türen und Fenster und es ist ebenso nützlich, sie schließen zu können, wie es nützlich ist, sie öffnen zu können. Wenn man sie schließt, so geschieht dies gewöhnlich, um sich vor der Kälte, vor dem Lärm, dem Staub oder vor Eindringlingen zu schützen. Auch im spirituellen Leben muss man lernen, bestimmte Türen und Fenster zu verschließen, um sich zu schützen."



Pensiero di lunedi 4 marzo 2019

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost