Monday 11 March 2019

Mondo invisibile - dal quale gli esseri umani captano soltanto ciò che corrisponde al loro livello di coscienza / Invisible world, the - humans can only receive from it what corresponds to their level of consciousness / le Monde invisible - les humains ne captent de lui que ce qui correspond à leur niveau de conscience / le Monde invisible - les humains ne captent de lui que ce qui correspond à leur niveau de conscience / Unsichtbare Welt - Die Menschen erfassen von ihr nur das, was ihrer Bewusstseinsebene entspricht

"L'unica vera chiaroveggenza è quella che permette di vedere le realtà del mondo spirituale, il che significa captare ciò che esiste di più sottile nella natura e nelle anime umane. La chiaroveggenza che consiste nel vedere gli avvenimenti passati o futuri, oppure gli spiriti del mondo astrale, non ha nulla di così straordinario. Tutti, o quasi, possono acquisirla attraverso determinati esercizi o tramite l'assunzione di certe droghe; ma questi mezzi non conducono lontano e presentano anche grandi pericoli per la psiche.
Non ci si deve illudere: gli esseri umani captano dall'invisibile solo le realtà corrispondenti al livello di coscienza che loro stessi hanno raggiunto. Non c'è da stupirsi, dunque, se la maggior parte dei chiaroveggenti vede soprattutto gli incidenti, le malattie e le catastrofi che si preparano, come pure le entità inferiori che circolano tra gli esseri umani.
Per vedere gli spiriti luminosi, le entità celesti, occorre poter salire interiormente molto in alto. La sola chiaroveggenza da ricercare è quella che fa di noi un prisma di cristallo, un cristallo puro che lascia passare la luce."

"True clairvoyance gives access to the realities of the spiritual world, that is to say, it enables people to pick up the most subtle elements in nature and in human souls. Clairvoyance, which consists in seeing past events or those to come, or seeing entities in the astral world, is not so extraordinary. Almost everyone can acquire it through certain exercises or by taking certain drugs; but these means do not take them very far and they even present great dangers to people's psyche.
Don't be mistaken, humans who see into the invisible can only pick up realities corresponding to the level of consciousness they themselves have attained. It is therefore not surprising that most clairvoyants see mainly future accidents, diseases and catastrophes, as well as the lower entities circulating among humans. You must go very high within you to be able to see spirits of light and heavenly beings. The only clairvoyance you must seek to achieve is the one that makes you like a crystal prism, a pure crystal that lets through the light. "

"La seule véritable clairvoyance est celle qui permet de voir les réalités du monde spirituel, c’est-à-dire de capter ce qui existe de plus subtil dans la nature et dans les âmes humaines. La clairvoyance qui consiste à voir les événements passés ou à venir, ou bien les esprits du monde astral, n’a rien de si extraordinaire. Tout le monde ou presque peut l’acquérir par certains exercices, ou par l’absorption de certaines drogues ; mais ces moyens-là ne mènent pas loin et ils présentent même de grands dangers pour le psychisme.
On ne doit pas se leurrer, les humains ne captent de l’invisible que les réalités correspondant au niveau de conscience qu’ils ont eux-mêmes atteint. Il n’est donc pas étonnant que la plupart des clairvoyants voient surtout les accidents, les maladies, les catastrophes qui se préparent, ainsi que les entités inférieures qui circulent parmi les humains. Pour voir les esprits lumineux, les entités célestes, il faut pouvoir monter intérieurement très haut. La seule clairvoyance à rechercher est celle qui fait de nous un prisme de cristal, un pur cristal qui laisse passer la lumière. "



"Die einzig wahre Hellsichtigkeit ist jene, die es einem erlaubt, die Wirklichkeiten der spirituellen Welt zu sehen, das heißt, das Feinstofflichste, was es in der Natur und in den menschlichen Seelen gibt, zu empfangen. Eine Hellsichtigkeit, die darin besteht, die vergangenen oder zukünftigen Ereignisse oder die Geister der Astralwelt zu sehen, hat nichts Außergewöhnliches. Alle oder fast alle können sie durch bestimmte Übungen oder durch das Einnehmen bestimmter Drogen erlangen; aber diese Mittel führen nicht weit und stellen für die Psyche sogar große Gefahren dar.
Man sollte sich nichts vormachen, die Menschen empfangen vom Unsichtbaren nur jene Wirklichkeiten, die der von ihnen selbst erreichten Bewusstseinsebene entsprechen. Es ist also nicht verwunderlich, dass die meisten Hellseher vor allem herannahende Unfälle, Krankheiten und Katastrophen sehen sowie die niederen Wesenheiten, die sich unter den Menschen aufhalten. Um die Lichtgeister, die himmlischen Wesen wahrzunehmen, muss man innerlich sehr weit hinaufsteigen können. Die einzige erstrebenswerte Hellsichtigkeit ist jene, die uns zu einem kristallinen Prisma werden lässt, zu einem reinen für das Licht durchlässigen Kristall."




Daily Meditation: Monday, March 11, 2019

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost