"Avete messo un seme nella terra... Affinché si sviluppi, esso deve prima dividersi: dunque diventa 2. Poi compare il 3, ossia il germe che vi era contenuto e che trae dalle due metà del seme gli elementi di cui si nutre. Presto non rimarrà che l'involucro, e anch'esso finirà per scomparire. Si assiste dunque alla morte del seme, e questa morte è necessaria affinché nasca una nuova vita. Morendo, il seme libera le potenze di vita in esso contenute.
Nell'essere umano, è il sé inferiore a dover morire per nutrire il principio divino, che allora potrà crescere, fiorire e portare frutti. La natura non smette mai di parlarci di vita, vale a dire, di morte e resurrezione. Infatti, ciò che chiamiamo “vita”, in realtà non è che un susseguirsi ininterrotto di morti e di resurrezioni. La morte è sempre la promessa di una nuova vita, e anche quella vita sarà seguita da una morte, perché possa nascere ancora una nuova vita. È questa, veramente, la resurrezione."
In human beings, it is their lower self that must die so as to feed the divine principle that can then grow, blossom and bear fruit. Nature never ceases to teach us about life, that is to say about death and resurrection. For what we call life, is really only an uninterrupted series of death and resurrection. Death is always the promise of new life, and this life itself will be followed by death so that new life can once again be born. This is really what resurrection is."
Dans l’être humain, c’est le moi inférieur qui doit mourir afin de nourrir le principe divin, qui pourra alors croître, fleurir et porter des fruits. La nature ne cesse de nous parler de vie, c’est-à-dire de mort et de résurrection. Car ce que nous appelons la vie n’est en réalité qu’une suite ininterrompue de morts et de résurrections. La mort est toujours la promesse d’une vie nouvelle, et cette vie elle-même sera suivie d’une mort pour que naisse encore une nouvelle vie. C’est cela véritablement la résurrection."
Im Menschen ist es das niedere Ich, das sterben muss, um das göttliche Prinzip zu ernähren, das dann wachsen, blühen und Früchte tragen kann. Die Natur erzählt uns ohne Unterlass vom Leben, das heißt, von Tod und Wiedergeburt. Denn das, was wir Leben nennen, ist in Wirklichkeit nur eine ununterbrochene Abfolge von Tod und Wiedergeburt. Der Tod ist immer das Versprechen eines neuen Lebens, und dieses Leben wird seinerseits in den Tod übergehen, damit ein neues Leben geboren wird. Dies ist wirkliche Auferstehung."
En el ser humano, es el yo inferior el que debe morir con el fin de nutrir el principio divino, que podrá entonces crecer, florecer y dar frutos. La naturaleza no cesa de hablarnos de la vida, es decir de muerte y de resurrección. Porque lo que llamamos vida no es en realidad más que una serie ininterrumpida de muertes y de resurrecciones. La muerte es siempre la promesa de una vida nueva, y esta misma vida será seguida de una muerte para que todavía nazca una nueva vida. Esto es verdaderamente la resurrección. "
Daily Meditation: Friday, March 29, 2019
No comments:
Post a Comment