Wednesday, 13 March 2019

Gesù - prima di lui e dopo di lui, anche altri figli di Dio sono venuti a incarnarsi sulla terra / Jesus, before and after - sons of God came to incarnate on Earth / avant Jésus, et après lui, des fils de Dieu sont venus s’incarner sur la terre / Vor und nach Jesus haben sich Söhne Gottes auf der Erde inkarniert

"Probabilmente i cristiani sono fieri di appartenere a una religione in cui si racconta loro che duemila anni fa Dio ha voluto manifestare il proprio amore inviando il Suo unico Figlio per salvarli. Purtroppo, questa credenza, ossia che Gesù sia il figlio unigenito di Dio, non salva nessuno, ed è tempo di abbandonare una simile assurdità. Tra l'altro, si tratta anche di una pessima comprensione dell'amore di Dio, che è immenso, inesauribile, infinito: Dio ha avuto molti figli e figlie, ne ha e ne avrà ancora molti.
Nel corso della loro storia, Dio accompagna gli esseri umani con il Suo amore, inviando loro degli esseri che li aiutano a evolvere, e continuerà a inviarne. Dio non sa che farsene di quelle autorità che Gli proibiscono di inviare qualcun altro dopo Gesù, o che raccontano che prima della venuta di Gesù gli esseri umani erano privi della vera luce.
Come se la salvezza degli esseri umani dovesse dipendere dall'epoca in cui sono vissuti: prima di Gesù o dopo Gesù! La Chiesa può anche ostinarsi a fissare un inizio e una fine alla rivelazione divina, ma il Signore non si lascia impressionare da quei decreti: Egli continua a non tenerne conto, e invia i Suoi figli e le Sue figlie per salvare l'umanità."

"Christians are perhaps proud to belong to a religion that tells them that two thousand years ago God wanted to manifest his love by sending his only son to save them. Unfortunately, the belief that Jesus is the only son of God saves no one, and we must now dismiss this outrageous idea. For it also shows very poor understanding of God's love which is immense, eternal and infinite: God has had many sons and daughters, he has many at present, and there will be many more. 
God has always accompanied humans with his love by sending them beings who help them evolve, and he will continue to send more. He has no interest in authorities that forbid him to send anyone else after Jesus or say that humans were deprived of true light before Jesus came. As if the salvation of human beings depended on the era they lived in: before Jesus or after Jesus! The Church may persist in setting a beginning and an end to divine revelation, but the Lord is not deterred by such decrees, he continues to ignore them and to send his sons and daughters to save humanity."


"Les chrétiens sont peut-être fiers d’appartenir à une religion où on leur raconte qu’il y a deux mille ans Dieu a voulu manifester son amour en envoyant son Fils unique pour les sauver. Malheureusement, cette croyance que Jésus est le fils unique de Dieu ne sauve personne, et il faut maintenant abandonner une énormité pareille. Car c’est aussi une très mauvaise compréhension de l’amour de Dieu, qui est immense, inépuisable, infini : Dieu a eu beaucoup de fils et de filles, Il en a et Il en aura encore beaucoup.
Tout au long de leur histoire Dieu accompagne les humains de son amour en leur envoyant des êtres qui les aident à évoluer, et Il continuera à en envoyer. Il n’a que faire de ces autorités qui Lui interdisent d’envoyer qui que ce soit après Jésus, ou qui racontent qu’avant la venue de Jésus les humains étaient privés de la vraie lumière. Comme si le salut des humains devait dépendre de l’époque où ils ont vécu : avant Jésus ou après Jésus ! L’Église peut bien s’obstiner à fixer un commencement et un terme à la révélation divine, le Seigneur, Lui, n’est pas impressionné par ces décrets, Il continue à ne pas en tenir compte et à envoyer ses fils et filles pour sauver l’humanité."

"Die Christen sind vielleicht stolz, einer Religion anzugehören, in der man ihnen erzählt, dass Gott vor zweitausend Jahren seine Liebe offenbaren wollte, indem er seinen einzigen Sohn sandte, um sie zu retten. Leider rettet dieser Glaube, dass Jesus der einzige Sohn Gottes sei, niemanden, und man muss diese bodenlose Behauptung jetzt endlich fallen lassen, weil sie verhindert, dass man die unermessliche, unerschöpfliche und unendliche Liebe Gottes versteht. Gott hatte bereits viele Söhne und Töchter und wird noch viele haben.
Während der gesamten Menschheitsgeschichte begleitet Gott die Menschen mit Seiner Liebe, indem Er ihnen Wesen schickt, die ihnen dabei helfen, sich weiterzuentwickeln, und Er wird sie ihnen auch weiterhin schicken. Sogenannte Autoritäten, die Ihm verbieten, nach Jesus noch irgendjemanden zu schicken oder die erzählen, vor Jesus hätten die Menschen das wahre Licht nicht erhalten, sind Ihm völlig egal. Als würde das Heil der Menschen von der Epoche abhängen, in der sie gelebt haben, also vor oder nach Jesus! Die Kirche kann sich noch lange versteifen, indem sie der göttlichen Offenbarung einen Anfang und ein Ende setzt, der Herr Selbst lässt sich von diesen Dekreten nicht beeindrucken. Er fährt fort, sie zu ignorieren und Seine Söhne und Töchter zu senden, um die Menschheit zu retten."


No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost