Friday, 8 March 2019

Entità oscure - abbandonano coloro che cercano di elevarsi interiormente / Dark entities - they leave those seeking to grow inwardly / "les Entités obscures quittent ceux qui cherchent à s’élever intérieurement / Die dunklen Wesenheiten verlassen jene, die danach trachten, sich innerlich zu erheben

"Coloro che scalano vette molto elevate, constatano che lassù certi pensieri e certi sentimenti egoistici e meschini li abbandonano. Influenzati dall'altitudine, dall'aria pura e dallo spazio che si apre immenso davanti a loro, essi sentono che molte delle cose che li preoccupavano o li affliggevano, all'improvviso paiono senza importanza.
Lo stesso vale per chi è giunto a elevarsi spiritualmente. Fino a quel momento, come tutti gli esseri umani, era abitato da entità inferiori che erano state attirate dai suoi pensieri e sentimenti oscuri.
Ma ora l'atmosfera che regna nelle regioni dello spirito fino alle quali è riuscito a elevarsi, è irrespirabile per quelle entità: esse non la sopportano, e dunque lo abbandonano. Più un essere si eleva, tanto più si libera, poiché, a ogni passo che fa verso la vetta, le entità che non possono sopravvivere oltre una certa altitudine sono obbligate ad abbandonarlo."

"People who climb very high peaks find that up there, certain thoughts and certain selfish and petty feelings leave them. They find that many things that worried or hurt them seem suddenly irrelevant, thanks to the altitude, the pure air, and the space that opens wide in front of them. 
The same is true with those who have grown spiritually. Up until then, like every human being, they were inhabited by lower entities that their dark thoughts and feelings had attracted. But the atmosphere that reigns in the regions of their spirit to where they have now risen is unbreathable for such entities – they cannot stand them, and so they leave. The higher we go, the freer we become, because with every step we make towards the summit, the entities that cannot survive beyond a certain altitude are forced to leave.

"Des personnes qui font l’ascension de très hauts sommets constatent que, là-haut, certaines pensées, certains sentiments égoïstes et mesquins les quittent. Influencées par l’altitude, l’air pur, l’espace qui s’ouvre largement devant elles, elles sentent que beaucoup de choses qui les préoccupaient ou les blessaient leur paraissent soudain sans importance.
Il en est de même avec celui qui est parvenu à s’élever spirituellement. Jusque-là, comme tout être humain, il était habité par des entités inférieures que ses pensées et ses sentiments obscurs avaient attirées. Mais maintenant, l’atmosphère qui règne dans les régions de l’esprit jusqu’où il est parvenu à s’élever est irrespirable pour ces entités, elles ne la supportent pas, donc elles le quittent. Plus un être s’élève, plus il se libère, car à chaque pas qu’il fait vers le sommet, les entités qui ne peuvent pas subsister au-delà d’une certaine altitude sont obligées de l’abandonner."


"Menschen, die auf sehr hohe Gipfel steigen, stellen fest, dass bestimmte egoistische und gemeine Gedanken und Gefühle sie dort oben verlassen. Von der Höhe, der reinen Luft, dem weit sich vor ihnen öffnenden Raum beeinflusst, fühlen sie, dass viele Dinge, die sie belasteten oder verletzten, ihnen plötzlich ganz unwichtig erscheinen.
Das Gleiche geschieht mit demjenigen, dem es gelungen ist, sich geistig zu erheben. Bis dahin war er, wie jeder Mensch, von niederen Wesenheiten bewohnt, welche durch seine finsteren Gedanken und Gefühle angezogen worden waren. Aber jetzt ist die in den geistigen Regionen herrschende Atmosphäre, in welche es ihm gelungen ist, sich zu erheben, für diese Wesenheiten unerträglich, sie können dort nicht atmen und verlassen ihn daher. Je mehr sich ein Mensch erhebt, desto mehr befreit er sich, weil ihn jene Wesen, die oberhalb einer bestimmten Höhe nicht überleben können, mit jedem Schritt, durch den er sich dem Gipfel nähert, verlassen müssen. "




No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost