"Prima di cercare di estendere le proprie ricchezze, il proprio potere e le proprie conquiste, ognuno deve sforzarsi di coltivare in sé uno stato d'animo che permetta di apprezzare ciò che già possiede, anche se è pochissimo. Perché l’essenziale non è mai nel possesso, bensì nelle sensazioni che ci vengono da ciò che possediamo.
È la nostra capacità di provare delle sensazioni a fare di noi degli essere vivi e, a quel punto, se si sa come considerarla, la minima cosa è in grado di appagarci. Altrimenti, si potrà possedere l’impero del mondo e sentirsi interiormente poveri e vuoti, perché interiormente si è morti. Di cosa gioisce un morto? Per gioire, occorre essere vivi. E si è vivi quando s'impara ad affinare le proprie percezioni, a sviluppare il gusto delle cose. Ebbene, il gusto è spesso inversamente proporzionale alla quantità. "
It is our ability to experience feelings that makes us living beings, and as such, the slightest thing can satisfy us if we know how to consider it. Otherwise, we can possess a world empire and still feel poor and empty on the inside, because inside, we are dead. How can a dead person feel joy? To rejoice we have to be alive. And we are alive when we learn to refine our perceptions and develop a taste for things. And taste is often inversely proportional to quantity."
C’est notre capacité à éprouver des sensations qui fait de nous des êtres vivants, et à ce moment-là, si on sait comment la considérer, la moindre chose est capable de nous combler. Sinon, on peut posséder l’empire du monde et se sentir intérieurement pauvre et vide, parce qu’intérieurement on est mort. De quoi se réjouit un mort ? Pour se réjouir il faut être vivant. Et on est vivant quand on apprend à affiner ses perceptions, à développer le goût des choses. Or, le goût est souvent inversement proportionnel à la quantité."
Gerade unsere Fähigkeit, Empfindungen wahrzunehmen, macht aus uns lebendige Wesen. Wenn wir sie zu schätzen wissen, können uns die kleinsten Dinge Erfüllung schenken. Andernfalls kann man ein Weltimperium sein Eigen nennen und sich innerlich arm und leer fühlen, weil man im Inneren abgestorben ist. Denn worüber freut sich schon ein Toter? Um sich freuen zu können, muss man lebendig sein. Und man ist lebendig, wenn man lernt, seine Wahrnehmungen zu verfeinern und den Geschmack an den Dingen zu entwickeln. Dabei ist der Geschmack oft umgekehrt proportional zur Menge."
Es nuestra capacidad de experimentar sensaciones la que hace de nosotros seres vivos, y en ese momento, si sabemos cómo considerarla, la mínima cosa es capaz de colmarnos. Si no, podemos poseer el imperio del mundo y sentirnos interiormente pobres y vacíos, porque interiormente estamos muertos. ¿De qué se alegra un muerto? Para alegrarse hay que estar vivo. Y estamos vivos cuando aprendemos a afinar nuestras percepciones, a desarrollar el placer por las cosas. Sin embargo, el placer es a menudo inversamente proporcional a la cantidad."
Daily Meditation: Sunday, June 23, 2019
No comments:
Post a Comment