Thursday, 27 June 2019

Spirito - quando ci uniamo a lui, entriamo sotto la legge della Provvidenza / Spirit, the - when we unite with it, we enter under the law of Providence / l’Esprit - quand nous nous unissons à lui, nous entrons sous la loi de la Providence / Geist - indem wir uns mit ihm vereinen, stehen wir unter dem Gesetz der Vorsehung / el Espíritu - cuando nos unimos a él, entramos en la ley de la Providencia

"Ci sono esseri ritenuti buoni e altri ritenuti cattivi. Ma in realtà ogni essere umano è, in proporzioni disuguali, una mescolanza di buono e cattivo. È quanto vi è di buono in ciascuno a spingerlo a studiarsi per correggersi e migliorarsi. E migliorandosi, si cambia il proprio destino. 
Tutti noi abbiamo il potere di cambiare il corso del nostro destino, di invertire le correnti del destino o di avanzare controcorrente senza essere trascinati via, senza annegare o essere scaraventati sugli scogli. Dobbiamo anzi imparare a utilizzare la forza delle correnti contrarie, per volare al di sopra di tutti gli ostacoli, salire sul vento e lanciarci verso il cielo.
Ma solo lo spirito in noi è in grado di realizzare questo prodigio. Quando ci associamo allo spirito, quando ci uniamo allo spirito, noi non subiamo più il destino: entriamo sotto la legge della Provvidenza, e la Provvidenza cancella il vecchio destino. Camminavamo verso la morte, e ora camminiamo verso la vita."

"We say that some people are good, and that others are bad. But in truth, every human being is a mixture of both good and bad in different proportions. It is the good in each of us that urges us to examine ourselves in view of correcting and improving ourselves. And by improving ourselves, we change our destiny.
We all have the power to change the course of our destiny, to reverse the tides of fate, or to go against the current without being swept away, drowned, or cast onto the rocks. We must even learn to use the opposing force of the counter-currents to sail above all the obstacles, ride the wind and launch ourselves up to heaven. But only the spirit within us is able to achieve this marvel. When we associate ourselves with the spirit, when we unite with the spirit, we are no longer subject to destiny – we enter under the law of Providence, and Providence erases the old destiny. We were walking towards death, and now we are walking towards life."

"Il y a des êtres que l’on dit bons et d’autres que l’on dit mauvais. Mais en réalité tout être humain est, dans des proportions inégales, un mélange de bon et de mauvais. C’est ce qu’il y a de bon en chacun qui le pousse à s’étudier pour se corriger, s’améliorer. Et en s’améliorant, il change son destin.
Nous avons tous le pouvoir de changer le cours de notre destin, d’inverser les courants du destin, ou d’avancer à contre-courant sans être emportés, ou noyés, ou projetés sur des rochers. Nous devons même devenir capables d’utiliser la force que nous opposent les courants contraires, afin de voler par-dessus tous les obstacles, monter sur le vent et nous élancer vers le ciel. Mais seul l’esprit en nous est capable de réaliser ce prodige. Quand nous nous associons à l’esprit, quand nous nous unissons à l’esprit, nous ne subissons plus le destin, nous entrons sous la loi de la Providence, et la Providence efface le vieux destin. Nous marchions vers la mort, et nous marchons maintenant vers la vie."


"Es gibt Menschen, von denen man sagt, sie seien gut, und es gibt andere, die man als schlechte Menschen bezeichnet. Aber in Wirklichkeit ist jedes menschliche Wesen, in unterschiedlichen Proportionen, eine Mischung aus Gut und Böse. Das Gute in jedem drängt ihn dazu, sich selbst zu erforschen, um sich zu korrigieren und zu bessern. Und indem er sich bessert, ändert er sein Schicksal.
Wir alle haben die Macht, den Verlauf unseres Schicksals zu verändern. Wir können die Ströme des Schicksals umkehren oder gegen die Ströme vorwärtskommen, ohne darin zu ertrinken, ohne von ihnen weggetragen oder auf Felsen geschleudert zu werden. Wir sollten sogar fähig werden, die Kraft zu verwenden, die uns die Gegenströme entgegensetzen, um über allen Hindernissen zu schweben, um mit dem Wind aufzusteigen und uns in den Himmel zu erheben. Aber nur der Geist in uns ist fähig, dieses Wunder zu vollbringen. Wenn wir uns mit dem Geist verbünden, uns mit ihm vereinen, dann unterliegen wir nicht mehr dem Schicksal, sondern stehen unter dem Gesetz der Vorsehung, und die Vorsehung löscht das alte Schicksal. Vorher bewegten wir uns auf den Tod zu, jetzt gehen wir dem Leben entgegen."

"Hay seres que llamamos buenos y otros que llamamos malos. Pero en realidad todo ser humano es, en proporciones desiguales, una mezcla de bueno y malo. Lo que hay de bueno en cada uno, debe impulsarle a estudiarse para corregirse, mejorarse. Y mejorándose, cambia su destino.
Todos tenemos el poder de cambiar el curso de nuestro destino, de revertir las corrientes del destino, o de avanzar contra corriente sin ser arrastrados, o ahogados, o proyectados contra las rocas. Debemos incluso ser capaces de utilizar la fuerza que nos opone las corrientes contrarias, con el fin de volar por encima de todos los obstáculos, subir con el viento y lanzarnos hacia el cielo. Pero solo el espíritu en nosotros es capaz de realizar ese prodigio. Cuando nos asociamos al espíritu, ya no sufrimos más el destino, entramos en la ley de la Providencia, y la Providencia borra el viejo destino. Íbamos hacia la muerte, y ahora vamos hacia la vida."


Daily Meditation: Thursday, June 27, 2019

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost