Sunday 30 June 2019

Ricchezze spirituali - le sole cui sono sensibili le entità celesti / Spiritual riches - the only ones celestial entities are drawn to / Richesses spirituelles - les seules auxquelles les entités célestes sont sensibles / Spirituelle Reichtümer - die einzigen für die die himmlischen Wesen empfänglich sind / Riquezas espirituales - las únicas a las que las entidades celestiales son sensibles

"Invitate degli amici. Se volete che stiano bene da voi e che abbiano voglia di tornare, sapete come riceverli. Non solo offrite loro il cibo migliore, ma inoltre lo servite in piatti speciali che tirate fuori solo eccezionalmente. Se sapete trarre le conclusioni da questo semplice fatto della vita quotidiana, diventerete più vigili. Nel momento in cui sarete tentati di sperperare le vostre ricchezze interiori, scatterà una sorta di segnale che vi metterà in guardia, e voi farete tutto il possibile per conservarle. Sentirete che si tratta di cibi che dovete riservare ai visitatori celesti, per attirarli e trattenerli. 
Dite inoltre a voi stessi che, diversamente da quanto accade nelle società umane, dove gli ospiti di riguardo il più delle volte accettano solo inviti da coloro che appartengono al loro stesso rango sociale, le entità spirituali tengono in considerazione solo le anime.
Sentono subito quali sono le anime nobili, belle e in grado di riceverle, ed è da loro che si recano. Nelle anime che hanno imparato come riceverle e nutrirle, quelle entità vedono dei prìncipi e delle principesse."

"When you invite friends over, you know how to welcome them if you want them to feel comfortable in your home and for them to want to come again. Not only do you offer them your best food, you serve it on the best china you save for special occasions. If you know how to draw conclusions from this simple fact of everyday life, you will become more vigilant. The moment you are tempted to waste your inner riches, a sort of warning bell will go off, and you will do your best to hold on to them. You will sense that these are foods that you must save for celestial guests in order to attract them and make them stay.
Also tell yourself that, contrary to what goes on in human societies where distinguished guests usually only accept invitations from those who belong to the same social class, spiritual entities only consider souls. They immediately feel which are noble, beautiful and capable of welcoming them, and it is to them that they pay a visit. These entities see princes and princesses in the souls of those who have learnt to welcome and nourish them."


"Vous invitez des amis. Si vous souhaitez qu’ils se sentent bien chez vous et qu’ils aient envie de revenir, vous savez comment les recevoir. Non seulement vous leur offrez la meilleure nourriture, mais vous la servez dans une vaisselle spéciale que vous ne sortez qu’exceptionnellement. Si vous savez tirer les conclusions de ce simple fait de la vie quotidienne, vous deviendrez plus vigilant. Au moment où vous serez tenté de gaspiller vos richesses intérieures, une sorte de signal se déclenchera qui vous mettra en garde, et vous ferez votre possible pour les conserver. Vous sentirez que ce sont là des nourritures que vous devez réserver pour des visiteurs célestes afin de les attirer et de les retenir. 
Dites-vous aussi qu’à la différence de ce qui se passe dans les sociétés humaines où les hôtes de marque n’acceptent le plus souvent que les invitations de ceux qui appartiennent au même rang social, les entités spirituelles n’ont de considération que pour les âmes. Elles sentent tout de suite lesquelles sont nobles, belles et capables de les recevoir, et c’est auprès d’elles qu’elles se rendent. Dans les âmes qui ont appris comment les recevoir et les nourrir, ces entités voient des princes et des princesses."


"Ihr ladet Freunde ein. Wenn ihr wollt, dass sie sich bei euch wohlfühlen und gerne wiederkommen, wisst ihr, wie ihr sie zu empfangen habt. Ihr bietet ihnen nicht nur die besten Speisen an, sondern serviert diese auch in einem speziellen Geschirr, das ihr nur in Ausnahmefällen verwendet. Wenn ihr aus dieser einfachen Tatsache des alltäglichen Lebens die richtigen Schlüsse zieht, werdet ihr wachsamer werden. In einem Moment, wo ihr versucht seid, eure inneren Reichtümer zu verschwenden, leuchtet eine Art inneres Signal auf, das euch warnt. Dank ihm unternehmt ihr dann euer Möglichstes, um eure Schätze zu bewahren, weil ihr fühlt, dass es sich dabei um eine spezielle Nahrung handelt, die ihr reservieren müsst, um die himmlischen Besucher anzuziehen und bei euch zu behalten.
Im Unterschied zu dem, was sich in den menschlichen Gesellschaften abspielt, wo hochstehende Gäste meist nur Einladungen von Personen des gleichen sozialen Ranges akzeptieren, haben die spirituellen Wesen nur für die Seelen eine Wertschätzung, daran solltet ihr ebenfalls denken. Sie spüren sofort, welche Seelen edel, schön und fähig sind, sie zu empfangen – und zu ihnen begeben sie sich. In den Seelen, die gelernt haben, sie richtig zu empfangen und zu bewirten, sehen diese Wesen Prinzen und Prinzessinnen."


"Invitáis a amigos. Si queréis que se sientan bien en vuestra casa y que tengan ganas de volver, sabéis cómo recibirles. No solo les ofrecéis la mejor comida, sino que la servís en una vajilla especial que solo sacáis excepcionalmente. Si sabéis extraer las conclusiones de este simple hecho de la vida cotidiana, os volveréis más vigilantes. En el momento en que seáis tentados de malgastar vuestras riquezas interiores, una especie de señal se activará para poneros en guardia, y haréis todo lo posible para conservarlas. Sentiréis que se tata de alimentos que debéis reservar para visitantes celestiales, con el fin de atraerles y retenerles.
Decíos también que, a diferencia de lo que pasa en las sociedades humanas, donde los invitados de honor no aceptan normalmente más que las invitaciones de los que pertenecen al mismo rango social, las entidades espirituales no tienen consideración más que de las almas. Sienten inmediatamente las que son nobles, bellas y capaces de recibirles, y acuden cerca de ellas. En las almas que han aprendido cómo recibirles y alimentarles, esas entidades ven príncipes y princesas."



Daily Meditation: Sunday, June 30, 2019

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost