Sunday 19 May 2019

Qualità e virtù - che facciamo fruttare partecipando alla vita universale / Qualités et vertus que nous faisons fructifier en participant à la vie universelle / Qualitäten und Tugenden, die wir vermehren, indem wir am universalen Leben teilnehmen / Cualidades y virtudes que hacemos fructificar participando en la vida universal

"Che cos'è una qualità, una virtù? Un'entità spirituale che è venuta ad abitare in un essere per manifestarsi attraverso di lui. Dunque, se volete che attraverso di voi vengano a manifestarsi entità più elevate dandovi nuove luci e nuovi poteri, preparate per loro condizioni favorevoli. E soprattutto mostrate loro che siete in grado di far fruttare ciò che avete già ricevuto. Allora, con quale gioia esse si occuperanno di arricchirvi e di abbellirvi ancora, e di abbellire e arricchire anche gli altri attraverso di voi! 
Quei doni e quelle virtù, voi li farete fruttare partecipando coscientemente e armoniosamente alla vita universale. E non dite che ciò comporta troppi sforzi che gli altri forse non riconosceranno. Il fatto che gli altri li riconoscano o meno non deve preoccuparvi.
Per voi deve contare solo l'opinione del vostro Padre celeste; perché è a Lui che un giorno dovrete rendere conto dell'uso che avrete fatto delle ricchezze che Egli vi ha dato. Dal momento che ve le ha date, quelle ricchezze sono vostre, ma vi apparterranno veramente solo se le farete fruttare per il bene di tutti. "

"What is a quality, a virtue? A spiritual being that has come to dwell in humans to manifest itself through them. So, if you want higher beings to come manifest themselves through you, by giving you new light and new powers, prepare the right conditions for them. And above all, show them that you have been able to bear fruit with what you have already received. Then, how joyfully they will go about enriching and embellishing you further, embellishing and enriching others through you too!
You will make these gifts and virtues bear fruit by participating consciously and harmoniously in universal life. And do not say this requires too much effort which others might not recognize. Whether others recognize your efforts or not should be of no concern to you. The only opinion that should matter to you is that of your heavenly Father; for it is to him that you will one day be accountable for the use you have made of the riches he has given you. As he has given them to you, they are yours, but they will only really belong to you if you make them bear fruit for the good of all."

"Qu’est-ce qu’une qualité, une vertu ? Une entité spirituelle qui est venue habiter chez un être pour se manifester à travers lui. Donc, si vous voulez que des entités plus élevées viennent se manifester à travers vous en vous donnant de nouvelles lumières, de nouveaux pouvoirs, préparez-leur de bonnes conditions. Et montrez-leur surtout que vous avez été capable de faire fructifier ce que vous avez déjà reçu. Alors, avec quelle joie elles s’occuperont de vous enrichir et de vous embellir encore, et d’embellir et d’enrichir aussi les autres à travers vous !
Ces dons, ces vertus, vous les ferez fructifier en participant consciemment, harmonieusement à la vie universelle. Et ne dites pas que c’est là beaucoup trop d’efforts que les autres ne reconnaîtront peut-être pas. Que les autres les reconnaissent ou non, cela ne doit pas vous préoccuper. Seule doit compter pour vous l’opinion de votre Père céleste ; car c’est à Lui que vous aurez un jour à rendre compte de l’usage que vous aurez fait des richesses qu’Il vous a données. Puisqu’Il vous les a données, elles sont à vous, mais elles ne vous appartiendront vraiment que si vous les faites fructifier pour le bien de tous."

"Was ist eine Qualität, eine Tugend? Eine spirituelle Wesenheit, die bei einem Menschen wohnt, um sich durch ihn zu manifestieren. Wenn ihr also wollt, dass sich höhere Wesen durch euch manifestieren und euch dabei ein neues Licht und neue Fähigkeiten bringen, so bereitet ihnen günstige Bedingungen. Und zeigt ihnen, dass ihr fähig wart, das bereits Empfangene zu vermehren. Dann werden sie sich mit Freuden um euch kümmern, um euch noch weiter zu bereichern und zu verschönern – und sie werden durch euch auch die anderen verschönern und bereichern!
Ihr vermehrt diese Begabungen, diese Tugenden, indem ihr bewusst und harmonisch am universalen Leben teilnehmt. Und sagt nicht, dass dies zu viele Anstrengungen erfordert, die die anderen vielleicht nicht anerkennen. Ob es die anderen anerkennen oder nicht, darf euch nicht beschäftigen. Das Einzige, was für euch zählen sollte, ist die Meinung eures Himmlischen Vaters; Ihm werdet ihr eines Tages einen Bericht darüber erstatten müssen, was ihr mit den Reichtümern angestellt habt, die Er euch schenkte. Weil Er sie euch schenkte, sind sie euer eigen. Aber erst wenn ihr sie für das Wohl aller vermehrt habt, werden sie euch wirklich gehören."

"¿Qué es una cualidad, una virtud? Una entidad espiritual que ha venido a habitar a un ser para manifestarse a través de él. Por tanto, si queréis que entidades más elevadas vengan a manifestarse a través de vosotros dándoos nuevas luces, nuevos poderes, preparadles buenas condiciones. Y mostradles sobre todo que habéis sido capaces de hacer fructificar lo que ya habéis recibido. Entonces, ¡con qué felicidad se ocuparán de enriqueceros y de embelleceros aún más y de embellecer y enriquecer también a los demás a través vuestro!
Esos dones, esas virtudes, las haréis fructificar participando conscientemente, armónicamente, en la vida universal. Y no digáis que son demasiados esfuerzos que los demás quizás no reconocerán. Que los demás los reconozcan o no, eso no debe preocuparos. Solo debe contar para vosotros la opinión de vuestro Padre Celestial; porque es a Él al que un día deberéis rendir cuentas del uso que hayáis hecho de las riquezas que os ha dado. Puesto que os las ha dado, son vuestras, pero sólo os pertenecerán verdaderamente si las hacéis fructificar para el bien de todos."



Daily Meditation: Sunday, May 19, 2019


No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost