"Gli esseri umani cercano il potere, la ricchezza, il sapere, l'amore... Ma è prima di tutto la vita che dovrebbero cercare. Direte che non avete bisogno di cercare la vita, dal momento che già l'avete: si deve cercare ciò che non si ha. Voi siete vivi, è vero, ma la vita non è la stessa in tutti gli esseri: essa ha varie gradazioni!
Partendo dai minerali fino a Dio, passando per i vegetali, gli animali, gli esseri umani e le gerarchie angeliche, tutto ciò che esiste è vivo. Ma essere vivi non è sufficiente: occorre domandarsi di che qualità sia quella vita. Certo, per la sua conformazione fisica, un essere umano conduce la vita di un “umano”. Tuttavia, interiormente, la sua vita può assumere aspetti d'ogni genere: quello delle pietre, delle piante o degli animali, come pure quello degli angeli e degli arcangeli. È la vita angelica che egli deve cercare di far fluire dentro di sé, quella corrente che scaturisce, pura e limpida, dalla Sorgente originaria. "
Everything that exists is alive, from minerals to God, including plants, animals, humans and the angelic hierarchies. But being alive is not enough – we must ask ourselves what the quality of this life is. Of course, by virtue of their physical conformation, human beings lead the life of a human. But internally, their life can take on all kinds of aspects: that of stones, plants or animals, just as that of angels and archangels. It is this angelic life they must seek to make flow within them – this current that springs pure and clear from the original Source."
Depuis le minéral jusqu’à Dieu, en passant par les végétaux, les animaux, les humains et les hiérarchies angéliques, tout ce qui existe est vivant. Mais être vivant ne suffit pas, il faut se demander de quelle qualité est cette vie. Par sa conformation physique, un être humain mène, bien sûr, la vie d’un humain. Mais intérieurement, sa vie peut prendre toutes sortes d’aspects, celui des pierres, des plantes ou des animaux, comme celui des anges et des archanges. C’est cette vie angélique qu’il doit chercher à faire couler en lui, ce courant qui jaillit pur et limpide de la Source originelle."
Vom Mineralreich bis zu Gott, über die Pflanzen, Tiere, Menschen und Engelshierarchien ist alles, was existiert, lebendig. Aber es genügt nicht, lebendig zu sein, man muss sich auch fragen, von welcher Qualität dieses Leben ist. Durch seine physische Gestalt lebt ein Mensch selbstverständlich ein Menschenleben. Aber innerlich kann sein Leben alle möglichen Aspekte annehmen: das der Steine, der Pflanzen oder Tiere, wie auch das der Engel und Erzengel. Er sollte danach streben, dieses engelhafte Leben, diesen rein und klar aus der Urquelle entspringenden Strom, in sich fließen zu lassen."
Desde el mineral hasta Dios, pasando por los vegetales, los animales, los humanos y las jerarquías angélicas, todo lo que existe está vivo. Pero estar vivo no basta, hay que preguntarse de qué calidad es esta vida. Por su conformación física, un ser humano lleva, por supuesto, la vida de un humano. Pero interiormente, su vida puede tomar toda clase de aspectos, el de las piedras, las plantas o los animales, como también el de los ángeles y los arcángeles. Es esta vida angélica la que debe buscar para dejar fluir en él, esa corriente que brota pura y límpida de la Fuente original."
Daily Meditation: Friday, May 17, 2019
No comments:
Post a Comment