Wednesday 8 May 2019

Tiepidezza - stato fisico o psichico caratterizzato dall'indeterminatezza / Lukewarm - a physical or psychic state characterised by indeterminacy / le Tiède - état physique ou psychique qui se caractérise par son indétermination / Lauwarmer Zustand auf der körperlichen oder psychischen Ebene - wird durch Unentschlossenheit gekennzeichnet / la Tibieza - estado físico y psíquico que se caracteriza por su indeterminación

"Quando di qualcuno si dice che è tiepido, in genere non gli si fa un complimento, non si sa mai cosa aspettarsi da lui: dobbiamo dargli fiducia? Dobbiamo diffidarne? Nella vita quotidiana, avere a che fare con tali esseri è complicato, poiché non si può prevedere da che parte staranno.
Fate questo esperimento: immergete per un po' la vostra mano sinistra nell'acqua calda, e la vostra mano destra nell'acqua fredda; ciascuna delle due mani a poco a poco prende la temperatura dell'acqua nella quale è immersa. Ora mettete entrambe le mani nell'acqua tiepida: constaterete che la vostra mano sinistra la trova fredda, mentre la mano destra la trova calda.
È dunque impossibile pronunciarsi: l'acqua tiepida è fredda o calda? Allo stesso modo, non si hanno mai nozioni chiare su alcunché se ci si accontenta di pensieri e sentimenti “tiepidi”, e tutto ciò che si fa è incerto, fluttuante."

"When you say that someone is lukewarm, it is usually not a compliment, it means you never know what to expect from them. Can you trust them? Should you be wary? In everyday life, dealing with such beings is complicated, because you cannot predict to which side they will lean.
Try this experiment: immerse your left hand in hot water for a moment and your right hand in cold water; each of your hands gradually reaches the temperature of the water in which it is immersed. Now place both hands in lukewarm water: you will see that your left hand finds it cold, while your right hand finds it hot. It is therefore impossible to tell: is the tepid water hot or cold? Similarly, if you are satisfied with ‘lukewarm’ thoughts and feelings, you can never have a clear idea about anything, and everything you do is indecisive, wavering."


"Quand on dit de quelqu’un qu’il est tiède, cela n’est généralement pas un compliment, on ne sait jamais à quoi s’en tenir avec lui : est-ce qu’on doit lui faire confiance ? est-ce qu’on doit se méfier ? Dans la vie quotidienne, avoir affaire à de tels êtres est compliqué, car on ne peut pas prévoir de quel côté ils vont pencher. 
Faites cette expérience : plongez un moment votre main gauche dans de l’eau chaude et votre main droite dans de l’eau froide ; chacune de vos mains prend peu à peu la température de l’eau dans laquelle elle est plongée. Mettez maintenant vos deux mains dans de l’eau tiède : vous constatez que votre main gauche la trouve froide, tandis que votre main droite la trouve chaude. Il est donc impossible de se prononcer : l’eau tiède est-elle froide ou chaude ? De la même façon, on n’a jamais de notion claire sur quoi que ce soit si on se contente de pensées et de sentiments « tièdes », et tout ce que l’on fait est indécis, flottant."

"Wenn man von jemandem sagt, er sei »lauwarm«, so ist das gewöhnlich kein Kompliment. Man weiß nie, woran man mit ihm ist und ob man ihm vertrauen oder misstrauen soll. Im Alltag ist es kompliziert, mit solchen Menschen zu tun zu haben, weil man nicht vorhersehen kann, in welche Richtung sie sich drehen werden.
Versucht folgendes Experiment: Taucht eure linke Hand einen Moment lang in heißes und eure rechte Hand in kaltes Wasser; beide Hände nehmen nach und nach die Temperatur des Wassers an, in das sie getaucht sind. Legt nun beide Hände in lauwarmes Wasser: Eure linke Hand wird es kalt finden, und eure rechte Hand findet es warm. Es ist also unmöglich, eine Aussage zu treffen: Ist das lauwarme Wasser nun warm oder kalt? In gleicher Weise wird man niemals über irgendetwas Klarheit gewinnen, wenn man sich mit »lauwarmen« Gedanken und Gefühlen zufrieden gibt, und alles, was man tut, bleibt unentschlossen und in der Schwebe."


"Con alguien a quien llamamos tibio, lo cual no es un cumplido generalmente, nunca sabemos a qué atenernos: ¿debemos confiar en ella? ¿debemos desconfiar? En la vida cotidiana, relacionarse con tales seres es complicado, porque no podemos prever de qué lado se decantarán.
Haced esta prueba: sumergid un momento vuestra mano izquierda en agua caliente y vuestra mano derecha en agua fría; cada una de vuestras manos toma poco a poco la temperatura del agua en la que está sumergida. Meted ahora vuestras dos manos en agua tibia: comprobaréis que vuestra mano izquierda la encuentra fría, mientras que vuestra mano derecha la encuentra caliente. Es pues imposible pronunciarse: el agua tibia, ¿está fría o caliente? Del mismo modo, nunca tenemos la noción clara sobre lo que sea si nos contentamos con pensamientos y sentimientos «tibios», y todo lo que hacemos es indeciso, flotante."




Daily Meditation: Wednesday, May 8, 2019

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost