Tuesday 7 May 2019

Spirito - tutte le nostre risorse sono in lui / Spirit, the - all our resources are within it / l’Esprit - toutes nos ressources sont en lui / Geist - alle Ressourcen sind in ihm / el Espíritu - todos nuestros recursos están en él

"Chi si decide a entrare in se stesso, scopre che la sorgente delle sue ricchezze (il suo spirito) è inestinguibile, e scopre di poter essere saziato, dissetato e appagato con poco. Si è obbligati a tornare sempre sulla stessa questione: come liberare lo spirito in noi. È anzitutto su di lui che dobbiamo contare: nei momenti delle prove e delle sofferenze, soltanto lo spirito ha il potere di sostenerci e di darci i mezzi per ricostruire noi stessi. Possiamo essere abbandonati da tutti e perdere tutto, tutto salvo noi stessi, il nostro spirito. Allora perché non cercare lì, dentro di noi, dal momento che è l'unico possedimento, l'unica certezza che abbiamo veramente? 
I nostri successi e le nostre gioie, certo, ma anche le nostre prove e i nostri dispiaceri: tutto può aiutarci a cercare le ricchezze che lo spirito ha deposto in noi. Forse quelle ricchezze non sono molto manifeste – poiché ciò che di più prezioso ci è stato dato dal Creatore è profondamente nascosto in noi –, ma grazie allo sforzo che faremo per scoprirle, noi cresceremo nel mondo dello spirito. "


"Those who decide to go within discover that the source of their wealth – their spirit – is inexhaustible and that with very little, they are replete, fulfilled, and their thirst is quenched. It always comes back to the same question: how to free the spirit within us. It is first and foremost upon the spirit that we must rely. In times of trouble and hardship, only the spirit has the power to support us and give us the means to rebuild ourselves. Everyone can abandon us, we can lose everything, everything that is, except for ourselves, our spirit. So, why not search there, within, since it is the only possession, the only certainty we truly have?
Everything – our successes and joys, of course, but also our hardships and sorrows – can help us to seek the riches the spirit has placed within us. They may not be very apparent, for that which is most precious and given to us by the Creator is buried deep within us. But thanks to the effort we make to discover these riches, we will grow in the world of the spirit."



"Celui qui se décide à entrer en lui-même  découvre que la source de ses richesses, son esprit, est inépuisable et qu’avec peu de choses il est rassasié, désaltéré, comblé. On est obligé d’en revenir toujours à la même question : comment libérer l’esprit en nous. C’est sur lui que nous devons d’abord compter. Dans les moments d’épreuves et de troubles, seul l’esprit a le pouvoir de nous soutenir et de nous donner les moyens de nous reconstruire. Tout peut nous abandonner, nous pouvons tout perdre, tout, sauf nous-même, notre esprit. Alors, pourquoi ne pas chercher là, en nous, puisque c’est la seule possession, la seule certitude que nous ayons vraiment ?
Nos succès et nos joies, bien sûr, mais aussi nos épreuves et nos peines, tout peut nous servir à rechercher les richesses que l’esprit a déposées en nous. Elles ne sont peut-être pas très apparentes, car ce qui nous a été donné de plus précieux par le Créateur est profondément enfoui en nous. Mais grâce à cet effort que nous ferons pour les découvrir, nous grandirons dans le monde de l’esprit."


"Wer sich entscheidet, in sich zu gehen, der entdeckt, dass die Quelle seines Reichtums, sein Geist, unerschöpflich und von wenigen Dingen gesättigt, erquickt und erfüllt ist. Wir müssen immer wieder auf dieselbe Frage zurückkommen, nämlich: Wie wir den Geist in uns befreien können. Denn auf ihn sollen wir zählen vor allem anderen. In Augenblicken von Lebensprüfungen und Schwierigkeiten hat allein der Geist die Macht, uns zu unterstützen und uns die Mittel zu unserem Wiederaufbau zu schenken. Alles kann uns verlassen, wir können alles verlieren, außer uns selbst, unseren Geist. Warum also nicht dort suchen, in uns, nachdem dies der einzige Besitz, die einzige Sicherheit ist, die wir wirklich haben?
Unsere Erfolge und Freuden, natürlich aber auch unsere Prüfungen und Schmerzen, alles kann uns dazu dienen, die Reichtümer zu suchen, die der Geist in uns hinterlegt hat. Vielleicht sind sie nicht sehr offensichtlich, denn das Kostbarste, das uns der Schöpfer gegeben hat, ist tief in uns verborgen. Aber dank dieser Anstrengung, die wir unternehmen, um sie zu entdecken, werden wir in der Welt des Geistes wachsen."

"Aquél que se decide a entrar en sí mismo descubre que la fuente de sus riquezas, su espíritu, es inagotable y que con muy pocas cosas está saciado, satisfecho, colmado. Estamos obligados a volver siempre sobre misma cuestión: cómo liberar el espíritu en nosotros. Es con él con el que debemos contar primero. En los momentos de pruebas y agitaciones sólo el espíritu tiene el poder de sostenernos y darnos los medios para reconstruirnos. Todo puede abandonarnos, podemos perderlo todo, todo, excepto a nosotros mismos, nuestro espíritu. Así pues, ¿por qué no buscar ahí, en nosotros, puesto que es la única posesión, la única certeza que tenemos realmente?
Nuestros éxitos y nuestras alegrías, por supuesto, pero también nuestras pruebas y nuestras penas, todo puede servirnos para volver a buscar las riquezas que el espíritu ha depositado en nosotros. Quizá no sean muy aparentes, porque lo más precioso que nos ha sido dado por el Creador está profundamente escondido en nosotros. Pero gracias a ese esfuerzo que haremos para descubrirlos, creceremos en el mundo del espíritu."





Daily Meditation: Tuesday, May 7, 2019

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost