Saturday 11 May 2019

Piano causale - una vetta in noi che dobbiamo cercare di raggiungere / Causal plane, the - a summit we must strive to reach within ourselves / le Plan causal - un sommet que nous devons chercher à atteindre en nous / el Plano causal - una cima que debemos tratar de alcanzar en nosotros

"È difficile liberarsi dai piani astrale e mentale – i sentimenti e i pensieri ordinari – per elevarsi fino al piano causale, dove lo spirito detta legge. Così come il pesce che, se decidesse di lasciare il mare o il fiume per uscire all'aria aperta, dovrebbe prepararsi dei polmoni, allo stesso modo, chi vuole lanciarsi fino al piano causale ha bisogno di sviluppare organi appropriati. E anche quando è riuscito a proiettarsi fin lassù, non può rimanerci più di tanto: gli mancano ancora le condizioni interiori per rimanere a lungo là in alto. 
Un giorno riuscirete a realizzare queste condizioni se, attraverso la preghiera e la meditazione, vi sforzate di salire fino alle regioni superiori del vostro essere più spesso che potete. A poco a poco sentirete le ripercussioni di quel lavoro sui vostri pensieri, sui vostri sentimenti, sul vostro comportamento quotidiano e anche sulla vostra salute. Sarà come se dall'alto venissero impartiti degli ordini per organizzare e armonizzare tutto in voi. Potete immaginare di andare a scalare una montagna.
Questa immagine vi condurrà verso un'altra montagna, dentro di voi, e poi verso un'altra ancora, fino al giorno in cui raggiungerete la vetta: il piano causale, il vostro Sé superiore. "
"It is difficult to free ourselves from the astral and mental planes – ordinary feelings and thoughts – to rise to the causal plane where the spirit dictates its law. Just as a fish that decides to leave the sea or the river to step out into the open air should prepare its lungs, someone who wants to launch themselves up to the causal plane needs to develop the appropriate organs. And even when they succeed in projecting themselves up there, they cannot stay for more than a moment: they still lack the inner conditions required to remain there for any length of time.
You will one day be able to achieve these conditions if, through prayer and meditation, you strive to ascend to the higher regions of your being as often as possible. Little by little, you will feel the impact of this work upon your thoughts, your feelings, your daily behaviour, and even upon your health. It will be as if orders had been given from above to organise and harmonise everything within you. Imagine you are preparing to climb a mountain. This image will bring you to another mountain within you, and then another, until the day you reach the summit, the causal plane, your higher self. "

"Il est difficile de se dégager des plans astral et mental – les sentiments et les pensées ordinaires – pour s’élever jusqu’au plan causal où l’esprit dicte sa loi. De même que le poisson qui déciderait de quitter la mer ou la rivière pour sortir à l’air libre devrait se préparer des poumons, celui qui veut s’élancer jusqu’au plan causal a besoin de développer des organes appropriés. Et même quand il a réussi à se projeter jusque-là, il ne peut pas y rester plus d’un moment : les conditions intérieures pour s’y maintenir longtemps lui manquent encore.
Ces conditions, vous parviendrez un jour à les réaliser si, par la prière et la méditation, vous vous efforcez, le plus souvent possible, de monter jusqu’aux régions supérieures de votre être. Peu à peu vous sentirez les répercussions de ce travail sur vos pensées, vos sentiments, votre comportement quotidien, et même sur votre santé. Ce sera comme si des ordres étaient donnés d’en haut pour tout organiser et harmoniser en vous. Vous pouvez imaginer que vous partez faire l’ascension d’une montagne. Cette image vous amènera vers une autre montagne, au-dedans de vous, et puis encore une autre. Jusqu’au jour où vous atteindrez le sommet, le plan causal, votre Moi supérieur. "

"Es ist schwierig, sich von der Astral- und Mental-Ebene – den gewöhnlichen Gedanken und Gefühlen – zu lösen, um sich bis zur Kausal-Ebene zu erheben, in der der Geist sein Gesetz hält. Genau wie ein Fisch Lungen entwickeln müsste, wenn er das Meer oder den Fluss verlassen wollte, um an der freien Luft zu leben, muss derjenige, der sich bis zur Kausal-Ebene aufschwingen möchte, entsprechende Organe entwickeln. Und selbst wenn es ihm gelingt, sich dort hinaufzuschwingen, kann er nicht länger als einen Augenblick dort bleiben, weil ihm die inneren Bedingungen für einen längeren Aufenthalt noch fehlen.
Ihr werdet diese Bedingungen eines Tages verwirklichen können, wenn ihr euch durch Gebet und Meditation darum bemüht, so oft wie möglich in die höheren Regionen eures Wesens aufzusteigen. Nach und nach werdet ihr die Auswirkungen dieser Arbeit auf eure Gedanken und Gefühle, auf euer tägliches Verhalten und selbst auf eure Gesundheit spüren. Es ist, als wäre von Oben die Anordnung erteilt worden, alles in euch zu organisieren und zu harmonisieren. Ihr könnt euch vorstellen, dass ihr loszieht, um einen Berg zu erklimmen. Dieses Bild führt euch auf einen anderen Berg in eurem Inneren und dann noch auf einen anderen. Bis zu dem Tag, an dem ihr den Gipfel, die Kausalebene, euer höheres Selbst, erreichen werdet."


"Es difícil liberarse de los planos astral y mental –los sentimientos y los pensamientos ordinarios- para elevarse hasta el plano causal donde el espíritu dicta su ley. Igual que el pez que quisiera abandonar el mar o el río para salir al aire debería preparar sus pulmones, aquél que desee lanzarse hasta el plano causal necesita desarrollar órganos apropiados. E incluso cuando ha logrado proyectarse hasta ahí, no puede quedarse más que un momento: no posee aún las condiciones interiores para quedarse en él durante mucho tiempo.
Un día, lograréis alcanzar esas condiciones, sí. A través de la oración y la meditación, os esforzáis, lo más frecuentemente posible, en subir hasta las regiones superiores de vuestro ser. Poco a poco sentiréis las repercusiones de ese trabajo sobre vuestros pensamientos, vuestros sentimientos, vuestro comportamiento cotidiano, e incluso sobre vuestra salud. Sucederá como si se hubiesen dado órdenes desde lo alto para organizarlo y armonizarlo todo en vosotros. Podéis imaginaros que partís para hacer la ascensión de una montaña. Esta imagen os conducirá hacia otra montaña dentro de vosotros y, después, aún a otra. Hasta el día en que alcancéis la cima, el plano causal, vuestro Yo superior."

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost