Sunday, 7 January 2018

Entità celesti - loro presenza accanto a noi / Celestial entities - their presence around us / les Entités célestes - leur présence auprès de nous / Die Himmlischen Wesen - ihre Gegenwart bei uns / las Entidades celestes - su presencia junto a nosotros

"Sforzatevi di coltivare quella coscienza della vita divina che compenetra ogni cosa, e vi sentirete visitati da presenze angeliche. Tali presenze si manifestano ogni volta che riuscite a vivere momenti di grande intensità spirituale: certe emozioni mistiche, certe qualità di silenzio, certe vibrazioni nell'atmosfera di una stanza dove avete appena pregato o meditato, sono la manifestazione di presenze angeliche. Voi dite di non vederle; ma vedete forse i vostri pensieri o i vostri sentimenti? Vedete forse la vostra vita? No, eppure non mettete in dubbio tutto ciò: le loro manifestazioni, gli effetti che producono in voi sono sufficienti a convincervi della loro realtà. Ciò che vediamo non è che la scorza delle cose: l'essenziale rimane sempre invisibile. Allora, forse non vedrete mai gli angeli, ma sentirete la loro presenza, e quella presenza è una sensazione che non può essere messa in dubbio. La vita è questo: vibrazioni, correnti che circolano attraverso lo spazio..."

"Try to cultivate this consciousness of divine life which penetrates all things, and you will sense the presence of angelic beings around you. These beings manifest every time you experience moments of great spiritual intensity. Certain mystical emotions, certain qualities of silence, certain vibrations in the atmosphere of a room in which you have just been praying and meditating; all these are manifestations of angelic beings. You say that you cannot see them. But can you see your thoughts, your feelings, or your life? No, but you do not doubt their existence; their manifestations and the effects produced in you are proof enough.
What we see is never more than the outer shell of things. The essence is always invisible. So you may not see the angels, but you will sense their presence, and this sensation of their presence is something you cannot doubt. This is what life is: vibrations and currents that circulate throughout space."


"Efforcez-vous de cultiver cette conscience de la vie divine qui pénètre toute chose, et vous vous sentirez visité par des présences angéliques. Ces présences se manifestent chaque fois que vous parvenez à vivre des moments d’une grande intensité spirituelle : certaines émotions mystiques, certaines qualités de silence, certaines vibrations dans l’atmosphère d’une pièce où vous venez de prier, de méditer, sont la manifestation de ces présences. Vous dites que vous ne les voyez pas. Mais est-ce que vous voyez vos pensées, vos sentiments ? Est-ce que vous voyez votre vie ? Non, et vous ne les mettez pourtant pas en doute : leurs manifestations, les effets qu’ils produisent en vous suffisent pour vous persuader de leur réalité.
Ce qu’on voit n’est jamais que l’écorce des choses. L’essentiel reste toujours invisible. Alors, vous ne verrez peut-être pas les anges, mais vous sentirez leur présence, et cette présence est une sensation qui ne peut pas être mise en doute. C’est cela la vie : des vibrations, des courants qui circulent à travers l’espace…"

"Bemüht euch, dieses Bewusstsein vom göttlichen Leben, das alle Dinge durchdringt, zu pflegen, und ihr werdet euch von Engeln besucht fühlen. Ihre Anwesenheit tritt jedes Mal auf, wenn es euch gelingt, Momente von großer spiritueller Intensität zu leben: Bestimmte mystische Empfindungen, gewisse Qualitäten der Stille, bestimmte Schwingungen in der Atmosphäre eines Raumes, in dem ihr gerade gebetet oder meditiert habt, sind die Manifestation der Anwesenheit von Engeln. Ihr sagt, dass ihr sie nicht seht. Aber seht ihr denn eure Gedanken, eure Gefühle? Seht ihr euer Leben? Nein, und doch stellt ihr sie nicht in Frage: Ihre Manifestationen, die Wirkungen, die sie erzeugen, genügen, um euch von ihrer Realität zu überzeugen.
Was man sieht, ist immer nur die Schale der Dinge, ihre Erscheinung. Das Wesentliche bleibt immer unsichtbar. Daher seht ihr die Engel vielleicht nicht, aber ihr spürt ihre Gegenwart, und diese Gegenwart ist eine Empfindung, die außer Frage ist. So ist das Leben: Schwingungen und Strömungen, die den Raum durchqueren..."

"Esfuércense en cultivar esta consciencia de la vida divina que penetra cada cosa, y se sentirán visitados por presencias angelicales. Estas presencias se manifiestan cada vez que llegan a vivir momentos de una gran intensidad espiritual: ciertas emociones místicas, ciertas cualidades del silencio, ciertas vibraciones en la atmósfera de una habitación donde acaban de orar, de meditar, son la manifestación de estas presencias. Ustedes afirman que no las ven. Pero ¿acaso ven sus pensamientos, sus sentimientos? ¿Acaso ven su vida? No, y sin embargo no dudan de ellos: sus manifestaciones, los efectos que producen en ustedes bastan para persuadirlos de su realidad.
Lo que se ve es tan solo la corteza exterior de las cosas. Lo esencial siempre permanece invisible. Así pues, quizás no vean a los ángeles, pero sentirán su presencia, y esta presencia es una sensación que no puede ser puesta en duda. Esto es la vida: vibraciones, corrientes que circulan a través del espacio…"

"Стремитесь культивировать это осозна- ние всепроникающей божественной жизни, и вы почувствуете ангельские присутствия. Эти присутствия проявляются каждый раз, когда вам удаётся прожить моменты большой духов- ной интенсивности: определённые мистиче- ские эмоции, определённые качества тишины, определённые вибрации в атмосфере комна- ты, где вы молились, медитировали; через них проявляются эти присутствия. Вы говорите, что
вы их не видите. Но видите ли вы ваши мыс- ли, ваши чувства? Видите ли вы вашу жизнь? Нет, однако вы не подвергаете их сомнению: их проявления, воздействия, которые они на вас оказывают, – этого достаточно, чтобы убедить вас в их реальности.
То, что мы видим, всегда является только оболочкой вещей. Главное всегда остаётся не- видимым. Поэтому вы, может быть, не увидите Ангелов, но вы почувствуете их присутствие, и в этом ощущении невозможно будет сомне- ваться. Это и есть жизнь: вибрации, потоки, циркулирующие в пространстве..."


"Esforçai-vos por cultivar a consciência da vida divina que penetra em todas as coisas e sentir-vos-eis visitados por presenças angélicas. Essas presenças manifestam-se sempre que conseguis viver momentos de grande intensidade espiritual: certas emoções místicas, certos silêncios, certas vibrações na atmosfera de uma sala onde vos recolheis para orar, para meditar, são a manifestação dessas presenças. Vós dizeis que não as vedes. E vedes os vossos pensamentos, os vossos sentimentos? Vedes a vossa vida? Não, mas não os colocais em dúvida: as suas manifestações, os efeitos que eles produzem em vós, são suficientes para vos convencer de que são reais.
Aquilo que se vê nunca é mais do que a casca das coisas, a sua aparência. O essencial está sempre invisível. Então, talvez não vejais os Anjos, mas sentireis a sua presença, e essa presença é uma sensação que não pode ser posta em dúvida. A vida é isso: vibrações, correntes que circulam através do espaço."


de hemelse Entiteiten - hun aanwezigheid bij ons
"Span je in om dat bewustzijn van het goddelijk leven te ontwikkelen, dat alle dingen doordringt en je zult zien dat je bezocht wordt door engelachtige wezens. Hun aanwezigheid zal zich telkens vertonen wanneer je erin slaagt om momenten van grote spirituele intensiteit te beleven: bepaalde mystieke gevoelens, bepaalde kwaliteiten van stilte, bepaalde vibraties in de atmosfeer van een kamer waar je hebt gebeden of gemediteerd, zijn de manifestatie van die aanwezigheden. Je zegt dat je hen niet ziet? Maar zie je je gedachten, je gevoelens of je leven? Nee, en toch trek je ze niet in twijfel: hun uitingen, de effecten die ze in jou teweegbrengen volstaan om van hun realiteit overtuigd te zijn.
Wat je ziet, is altijd slechts de buitenkant van de dingen, de schors. Het wezenlijke blijft altijd onzichtbaar. Wellicht zal je dus de engelen niet zien, maar je zal hun aanwezigheid voelen en die aanwezigheid is een gewaarwording die je niet in twijfel kan trekken. Want dat is juist het leven: trillingen en stromingen die de ruimte doorkruisen…. "

Entitățile celeste - prezența lor lângă noi
"Străduiți-vă să cultivați această conștiință a vieții divine ce pătrunde orice lucru, și vă veți simți vizitați de niște prezențe îngerești. Aceste prezențe se manifestă de fiecare dată când reușiți să trăiți niște clipe de o mare intensitate spirituală: anumite emoții mistice, anumite stări de liniște, anumite vibrații în atmosfera unei camere unde vă rugați, meditați, sunt manifestarea acestor prezențe. Spuneți că nu le vedeți. Oare vă vedeți gândurile, sentimentele? Oare vă vedeți viața? Nu, și totuși nu le puneți la îndoială: manifestările lor, efectele ce le produc în voi vă sunt de ajuns pentru a vă convinge de realitatea lor.
Ceea ce vedem este totdeauna aparența lucrurilor. Esențialul rămâne mereu invizibil. Poate că nu îi vedeți pe îngeri, dar le simțiți prezența, iar această prezență este o senzație ce nu poate fi pusă la îndoială. Aceasta este viața: niște vibrații, niște curenți care circulă de-alungul spațiului..."

"Προσπαθείτε συστηματικά να έχετε επίγνωση της θείας ζωής που διεισδύει παντού, και τότε θα νιώσετε να σας επισκέπτονται αγγελικές παρουσίες, οι οποίες εκδηλώνονται κάθε φορά που κατορθώνετε να βιώσετε στιγμές μεγάλης πνευματικής έντασης: κάποιες μυστικές συγκινήσεις, κάποιες ποιότητες σιωπής, κάποιες δονήσεις στην ατμόσφαιρα ενός χώρου όπου μόλις προσευχηθήκατε ή διαλογιστήκατε, όλ’ αυτά αποτελούν εκδηλώσεις μιας τέτοιας παρουσίας. Θα πείτε ότι δεν τις βλέπετε. Μα μήπως βλέπετε τις σκέψεις σας, τα συναισθήματά σας; Μήπως βλέπετε τη ζωή σας; Όχι, ωστόσο δεν αμφισβητείτε την ύπαρξή τους, αφού οι εκδηλώσεις τους και τα αποτελέσματα που παράγουν μέσα σας αρκούν για να σας πείσουν.
Αυτό που βλέπουμε είναι πάντα ο φλοιός των πραγμάτων. Το ουσιώδες παραμένει πάντοτε αόρατο. Μπορεί λοιπόν να μην δείτε ποτέ τους αγγέλους, αλλά θα αισθανθείτε την παρουσία τους, κι αυτή η παρουσία γεννά μια αίσθηση που δεν χωρά αμφισβήτηση. Αυτό είναι η ζωή: Δονήσεις και ρεύματα που κυκλοφορούν παντού στο διάστημα."

"Склонни сте да изучавате предмет или човек отделно от целокупността. Но как мислите, че ще го опознаете, ако го изолирате така? Вие ще съумеете истински да опознаете съществата и предметите само ако ги разглеждате свързани помежду им, за да разберете как животът тече между тях.
Вселената е структура, която най-добре може да се изрази чрез пирамидата – геометрична фигура, на чийто връх е Бог – Творец и Дарител на Живота. Всяко създание, всяко нещо има своето определено място там и за да го опознаете, е необходимо да определите мястото му в Космичната постройка. Тук вие виждате как то вибрира хармонично, как участва във всемирния живот и допринася за поддържането на тази структура."
Daily Meditation: Sunday, January 7, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost