Monday 22 January 2018

Ostacoli - chiedere solo la luce per poterli superare / Obstacles - only ask for light to remove them / les Obstacles - demander seulement la lumière pour pouvoir les franchir / Die Hindernisse - bittet nur das Licht, um sie zu überwinden / les Obstáculos - pedir solo la luz para poder superarlos

"Molti di coloro che decidono di lavorare per un ideale commettono un errore: sono convinti che il Cielo debba necessariamente sostenerli in tutte le loro imprese. Davanti a loro si ergono montagne di ostacoli, ma essi non le vedono o rifiutano di vederle: si lanciano alla cieca, convinti che il Signore, incantato dai loro buoni propositi, spianerà quelle montagne. Ebbene, non è così; davanti agli imprudenti e ai presuntuosi, il Signore non spiana le montagne, non fa sparire gli ostacoli come per incanto. Il Signore si limita a dare la luce.La luce è dunque l'unica cosa che ognuno deve chiedere. Sarà la luce a permettervi di trovare le vie migliori, di evitare trappole e precipizi, e di avere la forza che vi sosterrà fino alla fine delle vostre imprese, anche quelle più ardue."

"So many people who claim to be working for an ideal mistakenly believe that heaven will support them in any endeavour whatsoever. Mountainous obstacles may stand in their way, but they do not – or refuse to – see them. They set out blindly, persuaded that God will be so amazed at their good plans that he will level those mountains. No, the Lord does not level mountains for those who are imprudent and presumptuous. He does not remove the obstacles by magic, he can only give them light.
Light is therefore the only thing we have to ask for. It is light which will enable us to find the right paths, to avoid traps and precipices, and to have the power to complete our undertakings, even the most arduous."


"C’est une erreur que font beaucoup de ceux qui décident de travailler pour un idéal : ils sont persuadés que le Ciel va nécessairement les soutenir dans toutes leurs entreprises. Des montagnes d’obstacles se dressent devant eux, mais ils ne les voient pas ou refusent de les voir : ils se lancent aveuglément, persuadés que le Seigneur, émerveillé par leurs bons projets, aplanira ces montagnes. Eh bien, non, devant les imprudents et les présomptueux, le Seigneur n’aplanit pas les montagnes, Il ne fait pas disparaître les obstacles comme par enchantement. Le Seigneur donne seulement la lumière.
La lumière est donc la seule chose que chacun doit demander. C’est elle qui lui permettra de trouver les meilleurs chemins, d’éviter les pièges et les précipices, et d’avoir la force d’aller jusqu’au bout de ses entreprises, même les plus ardues."

"Viele, die sich entscheiden, für ein Ideal zu arbeiten, machen den gleichen Fehler: Sie sind überzeugt, der Himmel müsse sie notwendigerweise in all ihren Unternehmungen unterstützen. Berge von Hindernissen türmen sich vor ihnen auf, aber sie sehen sie nicht oder weigern sich, sie zu sehen. Sie stürzen blind drauf los und sind überzeugt, der Herr sei von ihren guten Vorhaben so begeistert, dass er all diese Berge einebnen wird. Nein, der Herr wird vor den Unvorsichtigen und Überheblichen keine Berge einebnen, er entfernt keine Hindernisse auf wundersame Weise. Der Herr gibt lediglich das Licht.
Das Einzige, worum ihr den Herrn bitten müsst, ist das Licht. Denn das Licht wird es euch ermöglichen, die besten Wege zu finden, die Fallen und Schluchten zu umgehen und die Kraft zu haben, bis zum Ziel eurer Unternehmungen – selbst den schwierigsten – zu gehen."

"Un error que cometen muchos de los que deciden trabajar por un ideal es estar convencidos de que el Cielo va necesariamente a apoyarlos en todas sus empresas. Montañas de obstáculos se elevan ante ellos, pero no las ven o se rehúsan a verlas: se lanzan ciegamente, convencidos de que el Señor, maravillado por sus buenos proyectos, aplanará estas montañas. Pues bien, no, ante los imprudentes y arrogantes, el Señor no aplana las montañas, no hace desaparecer los obstáculos como por arte de magia. El Señor solamente brinda la luz.
La luz es pues la única cosa que cada quien debe pedir. Ella le permitirá encontrar los mejores caminos, evitar las trampas y los precipicios, y tener la fuerza hasta el fin de sus empresas, incluso las más arduas."

"Это ошибка многих людей, которые ре- шили работать для идеала: они уверены, что Небо обязательно будет поддерживать их во всех начинаниях. Горы препятствий встают перед ними, но они их не видят или не хотят видеть; они безрассудно берутся за дело, буду- чи уверенными, что Господь, очарованный их прекрасными проектами, сгладит эти горы. Э нет, перед неосторожными и самонадеянными Господь не сглаживает горы, Он не устраняет препятствия как по волшебству. Господь только даёт свет.
Значит, свет – это единственное, что каж- дый должен просить. Именно свет позволит ему найти наилучший путь, избежать ловушек и пропастей и иметь силы довести до конца свои начинания, даже самые трудные."

"Muitos daqueles que pretendem trabalhar para um ideal cometem o mesmo erro: estão convencidos de que o Céu irá obrigatoriamente apoiá-los na realização de tudo o que empreendem. Erguem-se montanhas de obstáculos diante deles, mas eles não os veem ou recusam vê-los: lançam-se às cegas, convencidos de que o Senhor, maravilhado com os seus bons projetos, aplanará essas montanhas. Mas não, o Senhor não aplana as montanhas que estão diante dos imprudentes e dos presunçosos, Ele não faz desaparecer os obstáculos como por encanto. O Senhor somente dá a luz.
A luz é, pois, a única coisa que cada um deve pedir. Ela é que vos permitirá encontrar os melhores caminhos, evitar as ciladas e os precipícios, e ter a força que vos sustentará até à realização daquilo que empreendeis, mesmo nas situações mais árduas."

de Obstakels - vraag alleen het licht om ze te overwinnen
"Veel mensen die beslissen om voor een ideaal te werken, maken deze fout: ze zijn ervan overtuigd dat de Hemel hen zeker in al hun ondernemingen zal steunen. Torenhoge obstakels rijzen voor hen op, maar ze zien die niet, of weigeren die te zien: ze engageren zich blindelings, overtuigd dat de Heer, verrukt over hun goede plannen, de weg voor hen zal effenen. Wel, dat is niet zo, de Heer effent de weg niet voor onvoorzichtige en verwaande mensen. Hij laat de obstakels niet op magische wijze verdwijnen. 
Het enige wat de Heer doet, en dus het enige wat je Hem moet vragen, is je het licht te schenken. Want het licht zal je in staat stellen de beste wegen te vinden, valkuilen en afgronden te vermijden en de kracht te vinden, die je tot het einde toe zal steunen in je ondernemingen, zelfs de moeilijkste."

Obstacolele - cereți numai lumina pentru a le putea depăși
"Mulți dintre cei care se hotărăsc să lucreze pentru un ideal fac o greșeală: ei sunt convinși că vor fi susținuți neapărat de Cer în toate acțiunile lor. Niște munți de obstacole se înalță în fața lor, dar ei nu îi văd sau refuză să îi vadă: ei se avântă orbește, convinși că Domnul, încântat de proiectele lor reușite, va nivela acei munți. Ei bine, nu, Domnul nu nivelează munții din fața unor imprudenți și înfumurați, El nu înlătură obstacolele din încântare. Domnul oferă numai lumina.
Așadar, lumina este singurul lucru pe care fiecare trebuie să îl ceară. Ea îi va permite să găsească cele mai bune căi, să evite capcanele și prăpăstiile, și să aibă forța să-și ducă până la capăt faptele, chiar cele mai anevoioase. "

"Πολλοί απ’ αυτούς που αποφασίζουν να εργαστούν για ένα ιδανικό, κάνουν το λάθος να νομίζουν, και μάλιστα με βεβαιότητα, ότι ο Ουρανός θα τους υποστηρίξει πάντοτε σε κάθε τους εγχείρημα. Τα εμπόδια ορθώνονται σαν βουνά μπροστά τους, αλλά εκείνοι δεν τα βλέπουν, ή αρνούνται να τα δουν. Αρχίζουν δράση στα τυφλά, πεπεισμένοι ότι ο Κύριος, έκθαμβος μπροστά στις ευγενείς επιδιώξεις τους, θα ισοπεδώσει τα βουνά. Δεν είναι όμως έτσι τα πράγματα: Απέναντι στους ασύνετους και τους αλαζόνες, ο Κύριος δεν ισοπεδώνει τα βουνά, δεν εξαφανίζει ως δια μαγείας τα εμπόδια. Ο Κύριος δίνει μόνο το φως.
Το φως λοιπόν είναι το μόνο πράγμα που πρέπει να ζητάει ο καθένας. Το φως είναι αυτό που θα του επιτρέψει να βρει τους καλύτερους δρόμους, να αποφύγει τις παγίδες και τους γκρεμούς και να βρει την δύναμη να φέρει εις πέρας ακόμα και τα δυσκολότερα εγχειρήματά του."

"Защо човекът непрестанно търси извън себе си това, което може да намери вътре в себе си? Извън себе си той открива средства за действие върху материята, но не и за въздействие върху психическия си живот, душата, за да живее в мир, хармония и светлина. В краен случай външните методи могат да се окажат резултатни за здравето му, но що се отнася до психическия живот, той ще намери помощ само вътре в себе си – в душата и в духа си.
Последователят на Учението за Посвещението знае, че Бог е създал човека с центровe и органи на фините нива, които са равностойни на неговите физически органи. Но в повечето случаи, понеже не ги използва, те наподобяват на отдавна изоставени машини – блокирали, ръждясали, покрити с прах и паяжини. Сега неговата работа е да ги пусне отново в действие, а именно за това служат медитацията, молитвата и духовните упражнения."
Daily Meditation: Monday, January 22, 2018 

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost