Saturday, 20 January 2018

Forza dello spirito - è l'unica nostra vera forza / Strength of spirit, the - our only strength / la Force de l’esprit est notre seule vraie force / Die Kraft des Geistes ist unsere einzige wirkliche Kraft / la Fuerza del espíritu es nuestra única fuerza verdadera

"Un insegnamento spirituale ci insegna che invece di trascorrere la vita cercando all'esterno poteri che non potremo mai possedere veramente – perché in qualsiasi momento chiunque può venire a toglierceli –, è preferibile lavorare per sviluppare i poteri che sono dentro di noi, poiché lì nessun altro ha accesso. Ecco su cosa dobbiamo concentrarci, su cosa dobbiamo sempre esercitarci, perché la vera forza si trova in quell'entità che vive, pensa e agisce in noi: lo spirito. È lo spirito che decide, che dispone dei materiali, che costruisce con ciò che è buono ed elimina ciò che è difettoso o nocivo. Tutte le regole e tutti i metodi dati dagli Iniziati hanno lo scopo di favorire la manifestazione completa, perfetta, assoluta, di quel principio in noi che domina tutto e che dispone di tutto.Il Maestro Peter Deunov diceva: «Niama sila kato silata na duha, samo silata na duha e sila Bojia»: «Nessuna forza è pari alla forza dello spirito, solo la forza dello spirito è forza di Dio». È nello spirito che l'uomo deve cercare la vera forza, nell'intelligenza e nell'autorità dello spirito."

"Spiritual teaching says we should not spend our lives looking for powers on the outside – powers, in fact, we will never truly possess – because anyone, at any time can come and take them away from us. It is far better to work to hold these powers within us, because then no one else will have access to them. This is what we should focus on and work on, because true power lies in this being who lives, thinks and acts within us – spirit. It is spirit who decides, who has the materials available and who undertakes the construction work, using what is good and getting rid of what is defective or harmful. All the rules and methods given by the initiates are intended to promote the complete, perfect, and absolute manifestation of this principle in us which controls everything and has access to everything.
As Master Peter Deunov said, ‘Niama sila kato silata na douha, samo silata na douha é sila bojia’– ‘There is no power like the power of spirit, only the power of spirit is divine Power’. We must seek out the true power that lies in spirit, in the deep insight and the authority of spirit."

"Un enseignement spirituel nous apprend qu’au lieu de passer notre vie à rechercher à l’extérieur des pouvoirs que nous ne posséderons jamais vraiment, car n’importe qui, à n’importe quel moment, peut venir nous en priver, il est préférable de travailler pour avoir ces pouvoirs en nous-même, car là, en nous, personne n’a accès. Voilà sur quoi nous devons nous concentrer, sur quoi nous devons toujours nous exercer ; car la vraie force est dans cette entité qui vit, qui pense, qui agit en nous : l’esprit. C’est l’esprit qui décide, qui dispose des matériaux, qui construit avec ce qui est bon et élimine ce qui est défectueux ou nuisible. Toutes les règles, les méthodes données par les Initiés ont pour but de favoriser la manifestation complète, parfaite, absolue, de ce principe en nous qui maîtrise tout, qui dispose de tout.
Le Maître Peter Deunov disait : « Niama sila kato silata na douha, samo silata na douha é sila Bojia » : « Il n’y a pas de force comme la force de l’esprit, seule la force de l’esprit est force de Dieu ». C’est dans l’esprit que l’homme doit chercher la véritable force, dans la pénétration, dans l’autorité de l’esprit."


"Eine spirituelle Lehre lehrt uns, unser Leben nicht damit zu verbringen, nach äußerer Macht zu streben, die wir nie wirklich besitzen werden, da jedermann zu jeder Zeit sie uns wegnehmen kann. Es ist vorzuziehen, diese Macht in uns selbst zu haben, denn da hat niemand Zugriff. Ja, darauf müssen wir uns konzentrieren, daran müssen wir arbeiten, denn die wahre Kraft ist in jenem Wesen, das in uns lebt, denkt und handelt: der Geist. Es ist der Geist, der entscheidet, über Materialien verfügt, mit dem Guten aufbaut und das Fehlerhafte und Schädliche ausmerzt.
Alle Regeln und Methoden der Eingeweihten haben zum Ziel, in uns die vollständige, vollkommene, absolute Manifestation dieses Prinzips zu ermöglichen, das alles enthält, das über alles verfügt.
Meister Peter Deunov sagte: »Niama sila kato silata na ducha, samo silata na ducha e sila boschia«. Das heißt: »Keine Kraft ist wie die Kraft des Geistes, allein die Kraft des Geistes ist Gottes Kraft.« Im Geiste muss der Mensch die wahre Kraft suchen, in der Durchdringung, in der Autorität des Geistes."

"Una enseñanza espiritual nos enseña que en lugar de pasar nuestra vida buscando afuera poderes que no poseeremos nunca verdaderamente, porque cualquiera, en cualquier momento, puede venir a privarnos de ellos, es preferible trabajar para tener esos poderes en nosotros mismos, porque allí en nosotros, nadie tiene acceso. He aquí en lo que debemos concentrarnos, en lo que siempre debemos ejercitarnos; pues la verdadera fuerza está en esta entidad que vive, que piensa, que actúa en nosotros: el espíritu. El espíritu es quien decide, quien dispone de materiales, quien construye con lo bueno y elimina lo defectuoso o perjudicial. Todas las reglas, los métodos dados por los Iniciados tienen como meta favorecer la manifestación completa, perfecta, absoluta de este principio en nosotros que lo domina todo, que dispone de todo.
El Maestro Peter Deunov decía: «Niama sila kato silata na duha, samo silata na duha e sila bojia»: «No hay fuerza como la fuerza del espíritu, solo la fuerza del espíritu es fuerza de Dios». El hombre debe buscar la verdadera fuerza en el espíritu, en la penetración, en la autoridad del espíritu."

"Духовное учение открывает нам, что не следует тратить нашу жизнь на поиски внеш- него могущества, которым мы никогда по- настоящему не сможет обладать, ибо кто угод- но в любой момент может прийти и лишить нас его. Предпочтительней работать над тем, что- бы иметь это могущество внутри себя, ибо туда ни у кого нет доступа. Вот на чём мы должны концентрироваться, в чём мы должны упраж- няться, ибо настоящая сила находится в том существе, которое живёт, думает, действует в нас, – в духе. Это дух принимает решения, рас- полагает материалами, строит, используя хоро- шее и устраняя то, что неисправно или вредно. Все правила и методы, данные Посвящённы- ми, имеют целью содействовать полному, со- вершенному, абсолютному проявлению этого принципа в нас – принципа, который руково- дит всем, обладает всем.
Учитель Петр Дынов сказал: «Няма сила, като силата на духа, само силата на духа е сила Божия»: «Нет силы такой, как сила духа; толь- ко сила духа есть сила Божия». Именно в духе человек должен искать настоящую силу, в про- никновении духа, во власти духа."


"Um ensinamento espiritual ensina-nos que, em vez de passarmos a vida a procurar no exterior poderes que nunca possuiremos verdadeiramente – pois, em qualquer momento, alguém pode vir privar-nos deles –, é preferível trabalharmos para termos esses poderes em nós mesmos, uma vez que a nós ninguém tem acesso. É nisto que devemos concentrar-nos, é neste sentido que devemos sempre exercitar-nos, pois a verdadeira força está nessa entidade que vive, que pensa, que age em nós: o espírito. É o espírito que decide, que dispõe dos materiais, que constrói com o que é bom e elimina o que é defeituoso ou nocivo. Todas as regras e todos os métodos dados pelos Iniciados têm como objetivo favorecer a manifestação completa, perfeita, absoluta, desse princípio em nós que domina tudo, que dispõe de tudo.
O Mestre Peter Deunov dizia: «Niama sila kato silata na douha; samo silata na douha é sila bojia» («Não há força como a força do espírito; só a força do espírito é força de Deus»). É no espírito, na penetração, na autoridade do espírito, que o homem deve procurar a verdadeira força."


de Kracht van de geest is onze enige ware kracht 
"Het heeft geen zin ons hele leven buiten onszelf op zoek te gaan naar macht, die we toch nooit echt zullen bezitten, want om het even wie kan ze ons wanneer dan ook komen ontnemen. Een spiritueel onderricht leert ons dat het verkieselijk is om te werken aan het ontwikkelen van deze macht en deze vermogens in jezelf, want daar kan niemand er aan raken. Daarop moeten we ons concentreren, daarop moeten we altijd oefenen, want de ware kracht ligt besloten in het wezen dat in ons leeft, denkt en handelt: de geest. Het is de geest die beslist, die over het nodige materiaal beschikt, die bouwt met wat goed is en elimineert wat defect of schadelijk is. Alle regels, alle methodes die de Ingewijden hebben gegeven, stellen als doel om de volledige, volmaakte en absolute openbaring mogelijk te maken van dat principe in ons dat over alles beschikt en alles bestuurt. 
Meester Peter Deunov gaf de formule: “Niama sila kato silata na douha, samo silata na douha é sila bojia”. “Er is geen kracht zoals de kracht van de geest, alleen de kracht van de geest is kracht van God”. Het is in de geest dat de mens de ware kracht moet zoeken, in de scherpzinnigheid, in het gezag van de geest."

Forța spiritului - este singura noastră forță adevărată
"Un învățământ spiritual ne arată că, în loc să ne petrecem viața căutând în exterior niște puteri pe care nu le vom poseda niciodată cu adevărat, fiindcă oricine, în orice clipă, poate veni să ni le ia, este prefarabil să lucrăm ca să obținem aceste puteri în noi înșine, pentru că, acolo, în noi, nimeni nu are acces. Iată asupra cărui lucru trebuie să ne concentrăm, să ne exersăm întotdeauna; fiindcă adevărata forță se află în această entitate care trăiește, gândește, acționează în noi: spiritul. Fiindcă spiritul este cel care decide, care dispune de niște materiale, care construiește cu ceea ce este bun și elimină ceea ce este greșit sau dăunător. Toate regulile, metodele date de Inițiați au ca scop să favorizeze manifestarea completă, perfectă, absolută, a acestui principiu din noi ce stăpânește tot, dispune de tot.
Maestrul Peter Deunov spunea: „Niama sila kato silata na duha, samo silata na duha e sila bojia”: „Nu există forță ca a spiritului, numai forța spiritului este forța Domnului”. Omul trebuie să caute adevărata forță în spirit, în agerimea, în autoritatea spiritului."

"Μια πνευματική διδασκαλία μας μαθαίνει ότι, αντί να αναζητούμε στον έξω κόσμο ισχύ και εξουσίες που δεν θα γίνουν ποτέ αληθινά δικές μας, αφού ανά πάσα στιγμή μπορεί οποιοσδήποτε να μας τις αφαιρέσει, είναι προτιμότερο να εργαστούμε για να τις εδραιώσουμε μέσα μας, γιατί εκεί κανείς δεν μπορεί να πλησιάσει. Εκεί πρέπει να εστιάσουμε, εκεί πρέπει να αποσκοπεί πάντοτε η άσκησή μας. Γιατί η αληθινή δύναμη βρίσκεται σ’ αυτήν την οντότητα που ζει, σκέφτεται και δρα μέσα μας, δηλαδή στο πνεύμα. Το πνεύμα είναι αυτό που αποφασίζει, που προσφέρει τα υλικά, που χτίζει με ό,τι είναι γερό και απορρίπτει ό,τι είναι ελαττωματικό ή βλαβερό.
Σκοπός όλων των κανόνων και των μεθόδων που έχουν δώσει οι μύστες είναι να ευνοήσουν την πλήρη, τέλεια και απόλυτη εκδήλωση αυτής της εντός μας αρχής, η οποία εξουσιάζει τα πάντα, διαθέτει τα πάντα.
Ο Δάσκαλος Πέτερ Ντενώφ έλεγε: «Δεν υπάρχει άλλη δύναμη σαν τη δύναμη του πνεύματος· μόνο η δύναμη του πνεύματος είναι δύναμη εκ Θεού». Στο πνεύμα πρέπει να αναζητήσει ο άνθρωπος την πραγματική δύναμη, στην διείσδυση και στην εξουσία του πνεύματος."


"Не чакайте животът да си отиде, за да разберете какво сте загубили, тичайки след парите, успеха, удоволствията и властта. Поискайте едно-едничко нещо от Небето – да ви дари с живот, но не толкова дълъг живот, колкото с това усещане, че принадлежите към Космичния живот, към живота на Вселената, на звездите.
Въпреки че Божественият живот е вън от нас, той е и в нас. Макар и малцина, съществуват хора на земята, които са разбрали значението и красотата на този живот. Тогава защо и вие да не се решите да участвате в тяхната работа? На човек, който търси истинския живот, Бог му показва къде се намират онези същества, които са намерили вече този живот- за да му помагат и да го увлекат след себе си. Тогава, и при най-големите теглила, той никога няма да се почувства истински самотен."
Daily Meditation: Saturday, January 20, 2018 

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost