Tuesday, 30 January 2018

Fratellanza - dobbiamo lavorare per la sua venuta / Brotherhood - we must work for its coming / la Fraternité - nous devons travailler à son avènement / Die Bruderschaft - wir müssen daran arbeiten, dass sie kommt / la Fraternidad - debemos trabajar en su llegada

"Ormai è passata l'epoca in cui, per svilupparsi spiritualmente e pensare alla propria salvezza, si raccomandava una vita solitaria. Ora stiamo entrando nell'era della fratellanza. Gli esseri umani non devono più creare separazioni tra loro, ma devono camminare insieme, fianco a fianco, per creare sulla terra una fratellanza universale e formare una sola famiglia. A quel punto le frontiere cadranno, e invece di sostenere tante spese inutili per proteggersi gli uni dagli altri, i popoli vivranno nell'abbondanza e nella pace. Sono queste le idee che ispirano l'insegnamento della Fratellanza Bianca Universale. Ecco perché il nostro ideale è perfezionarci non solo per noi stessi, ma anche per il bene di tutti. Il nostro ideale è camminare insieme, legati da quell'amore che Dio ha voluto ci fosse fra tutti gli esseri umani. Il nostro ideale è vivere in armonia nella vita collettiva, perché in essa si trovano tutte le benedizioni."

"The time has passed when human beings were advised to live a solitary life in order to evolve and earn their salvation. We are now entering the era of brotherhood. Humans must no longer erect barriers among themselves, but must walk together, side by side, to form a universal brotherhood on earth, in which all beings will form one vast family. When this is accomplished, frontiers will fall, and instead of wasting enormous sums of money protecting themselves from others, all nations will live in abundance and peace.
These are the ideas that inspire the teaching of the Universal White Brotherhood. This is why our ideal is to perfect ourselves not only for ourselves but for the good of all. Our ideal is to advance together bound by this love that God has willed for all human beings. Our ideal is to live in harmony because only in harmony can all blessings be found."

"L’époque où, pour se développer spirituellement et faire son salut, il était préconisé de vivre en solitaire, est désormais révolue. On entre maintenant dans l’ère de la fraternité. Les humains ne doivent plus mettre de séparations entre eux, mais marcher ensemble, côte à côte, pour construire sur la terre une fraternité universelle, former une seule famille. À ce moment-là, les frontières tomberont, et au lieu de faire tant de dépenses inutiles pour se protéger les uns des autres, les peuples vivront dans l’abondance et la paix.
Ce sont ces idées qui inspirent l’enseignement de la Fraternité Blanche Universelle. C’est pourquoi notre idéal est de nous perfectionner non seulement pour nous-mêmes mais pour le bien de tous. Notre idéal est de marcher ensemble liés par cet amour que Dieu a voulu entre tous les humains. Notre idéal est de vivre en harmonie car seule l’harmonie apporte toutes les bénédictions."

"Die Epoche, in der es empfehlenswert war, alleine zu leben, um sich weiterzuentwickeln und sein Seelenheil zu finden, ist vorbei. Wir treten nun in das Zeitalter der Brüderlichkeit ein. Die Menschen dürfen keine Trennwände mehr zwischen sich errichten, sondern gemeinsam Seite an Seite vorwärtsgehen, um auf der Erde eine universelle Bruderschaft zu bilden, eine einzige Familie zu formen. In diesem Moment werden die Grenzen fallen und anstatt derart viel Geld unnötig auszugeben, um sich voreinander zu schützen, werden die Menschen in der Fülle und im Frieden leben.
Von diesen Ideen ist die Lehre der Universellen Weißen Bruderschaft inspiriert. Deshalb ist es unser Ideal, uns nicht nur für uns selbst zu entwickeln, sondern zum Wohle aller. Unser Ideal ist es, gemeinsam zu gehen, verbunden durch jene Liebe, die Gott zwischen allen Menschen gewollt hat. Unser Ideal ist es, miteinander in Harmonie zu leben, denn nur die Harmonie bringt allen Segen."

"La época en la que se postulaba vivir en solitario para evolucionar espiritualmente y lograr su salvación, ya se ha terminado. Entramos ahora en la era de la fraternidad. Los humanos no deben poner más barreras entre ellos, sino marchar juntos, codo a codo, para construir sobre la Tierra una fraternidad universal y formar una sola familia. En ese momento, las fronteras caerán, y en vez de realizar tantos gastos inútiles para protegerse unos de otros, los pueblos vivirán en la abundancia y la paz.
Estas son las ideas que inspiran la enseñanza de la Fraternidad Blanca Universal. Por ello, nuestro ideal consiste en perfeccionarnos no solamente por nosotros mismos sino por el bien de todos. Nuestro ideal es marchar juntos, unidos por este amor que Dios ha querido que exista entre todos los humanos. Nuestro ideal es vivir en armonía, porque solo la armonía aporta todas las bendiciones."

"La época en la que se postulaba vivir en solitario para evolucionar espiritualmente y lograr su salvación, ya se ha terminado. Entramos ahora en la era de la fraternidad. Los humanos no deben poner más barreras entre ellos, sino marchar juntos, codo a codo, para construir sobre la Tierra una fraternidad universal y formar una sola familia. En ese momento, las fronteras caerán, y en vez de realizar tantos gastos inútiles para protegerse unos de otros, los pueblos vivirán en la abundancia y la paz.
Estas son las ideas que inspiran la enseñanza de la Fraternidad Blanca Universal. Por ello, nuestro ideal consiste en perfeccionarnos no solamente por nosotros mismos sino por el bien de todos. Nuestro ideal es marchar juntos, unidos por este amor que Dios ha querido que exista entre todos los humanos. Nuestro ideal es vivir en armonía, porque solo la armonía aporta todas las bendiciones."

"Эпоха, когда предписывалось жить в оди- ночку, чтобы развиваться духовно и достигать спасения, уже прошла. Сейчас мы входим в эру братства. Люди не должны больше устанавли- вать между собой перегородки, а идти вместе, плечо к плечу, чтобы построить на земле все- мирное братство, сформировать одну семью. И тогда границы падут и вместо того, чтобы де- лать столько бесполезных расходов для защи- ты друг от друга, народы будут жить в изобилии и мире.
Именно эти идеи вдохновляют учение Все- мирного Белого Братства. Вот почему нашим идеалом является самосовершенствование, не толькодлянассамих, адлявсеобщегоблага. Наш идеал – идти вместе, будучи связанными любо- вью, которую Бог хотел взрастить между всеми людьми. Наш идеал – жить в гармонии, ибо только гармония приносит все благословения."

"Já passou a época em que, para se evoluir espiritualmente e se obter a salvação, era preconizado viver solitário. Estamos a entrar na era da fraternidade. Os humanos não devem continuar a estabelecer separações entre eles, mas sim caminhar juntos, lado a lado, para formar na Terra uma fraternidade universal, uma só família. Então, as fronteiras cairão e, em vez de fazerem tantas despesas inúteis para se protegerem uns dos outros, os povos viverão com abundância e em paz. 
São estas as ideias que inspiram o ensinamento da Fraternidade Branca Universal. Por isso, o nosso ideal é aperfeiçoarmo-nos, não só por nós mesmos, mas para o bem de todos. O nosso ideal é caminharmos juntos, ligados pelo amor que Deus quis que existisse entre todos os seres humanos. O nosso ideal é vivermos em harmonia, pois só a harmonia traz todas as bênçãos."

de Broederschap - we moeten werken om haar te verwezenlijken
"De tijd is voorbij, dat het aanbeveling verdiende in eenzaamheid te leven om je spiritueel te ontwikkelen en je heil te vinden. Wij betreden nu het tijdperk van de broederschap. De mensen mogen zich niet langer van elkaar afzonderen, maar moeten samen, zij aan zij, voortuitgaan om hier op aarde een universele broederschap te realiseren, één grote familie te vormen. Op dat moment zullen de grenzen verdwijnen en in plaats van zoveel nutteloze uitgaven te doen om zich tegen elkaar te beschermen, zullen de volkeren in overvloed en vrede leven.
Het onderricht van de Universele Witte Broederschap wordt door deze ideeën geïnspireerd. Daarom bestaat ons ideaal erin om ons te vervolmaken, niet alleen voor onszelf, maar voor het welzijn van allen. Het is ons ideaal om samen op te trekken, verbonden door de liefde die God tussen alle mensen heeft gewild. Het is ons ideaal om in harmonie te leven, want alleen de harmonie brengt alle zegeningen."


Fraternitatea - trebuie să lucrăm pentru venirea ei
"Epoca în care, pentru a ne împlini spiritual și a ne mântui, se preconiza să trăim în singurătate, este de acum înainte depășită. Întrăm acum în era fraternității. Oamenii nu mai trebuie să-și pună niște obstacole între ei, ci să meargă alături, umăr la umăr, pentru a construi pe pământ o fraternitate universală, formând o singură familie. În acel moment, granițele vor dispare, și în loc să facă atâtea cheltuieli inutile ca să se apere unele de altele, popoarele vor trăi în belșug și pace.
Tocmai aceste idei inspiră învățământul Fraternității Albe Universale. De aceea, idealul nostru este să ne perfecționăm, nu numai pentru noi înșine, ci pentru binele tuturor. Idealul nostru este să mergem împreună, uniți prin această iubire pe care Dumnezeu și-a dorit-o între toți oamenii. Idealul nostru este să trăim în armonie, pentru că armonia aduce toate binecuvântările."

"Έχει περάσει ανεπιστρεπτί η εποχή η οποία πρόβαλλε τον αναχωρητισμό ως μέσον πνευματικής ανάπτυξης και σωτηρίας. Μπαίνουμε πλέον στην εποχή της αδελφότητας: Οι άνθρωποι δεν πρέπει πλέον να διαχωρίζονται, αλλά να συμβαδίζουν αλληλέγγυοι, ώστε να εγκαταστήσουν πάνω στη γη μιας παγκόσμια οικογένεια. Τότε θα καταργηθούν τα σύνορα και, αφού θα είναι περιττές οι δαπάνες για την άμυνα και την προστασία μας από τους άλλους, οι άνθρωποι θα ζουν μέσα στην ειρήνη και την αφθονία.
Αυτές οι ιδέες εμπνέουν την διδασκαλία της Παγκόσμιας Λευκής Αδελφότητας. Γι’ αυτό και το ιδανικό μας είναι να τελειοποιούμαστε όχι μόνον για τον εαυτό μας αλλά για το καλό όλων. Το ιδανικό μας είναι να συμπορευόμαστε ενωμένοι με αυτή την αγάπη που θέλει ο Θεός να βασιλεύει στους ανθρώπους. Το ιδανικό μας είναι να ζούμε αρμονικά, γιατί μόνο η αρμονία φέρνει μαζί της όλες τις ευλογίες."


"Човекът изпитва порив да бъде в хармония и в съгласие със самия себе си, но в действителност живее в непрестанни вътрешни противоречия. Докато е обзет от прекрасно вдъхновение, други вътрешни сили го склоняват към срамни прояви, за които по-късно съжалява. Това положение го довежда до разрушителни душевни терзания.
Истинското единство, към което трябва да се стремим, е подобно на слънчевата система. Слънцето стои в центъра, а около него обикалят всички планети, без да се отклоняват от траекторията, начертана за всяка една от тях от Космичния Разум. Подобно единение трябва да постигне в себе си всеки човек. Това предполага истинско изучаване – как да живеем, как да мислим и чувстваме, така че движението на всичките съставни частици на нашия физически и психически организъм да бъдат ориентирани спрямо слънцето, което е вътре в нас – нашия Божествен Аз, нашия дух."

"L'uomo si sente voglia di essere in armonia e in accordo con se stesso, ma in realtà vive in contraddizioni interne costanti. Anche se in possesso di grande ispirazione, altro lo forze interne sollecitazione eventi vergognosi che poi rimpianto. Questa situazione porta a un'angoscia mentale distruttiva.
La vera unità alla quale dovremmo aspirare è simile al sistema solare. Il sole è al centro e tutti i pianeti lo circondano, senza deviare dalla traiettoria mappata per ciascuno di essi dalla Mente Cosmica. Tale unione deve essere raggiunta all'interno di ogni persona. Ciò presuppone un vero studio di come vivere, come pensare e sentire in modo che il movimento di tutti i costituenti del nostro organismo fisico e mentale sia orientato verso il sole che è dentro di noi - il nostro Sé Divino, il nostro spirito.

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost