Monday 15 October 2018

Felicità (La nostra) - perché non ne siamo maggiormente coscienti? / Joy, our - why are we not more aware of it? / notre Bonheur - pourquoi n’en prenons-nous pas davantage conscience ?/ Unser Glück - warum nehmen wir es nicht mehr bewusst wahr?

"Sentirsi felici o infelici, allegri o tristi: spesso si tratta di stati d'animo molto relativi. Ecco un esempio che vi ricorderà senza dubbio qualche vostra esperienza.
Vi sentite un po' annoiati, un po' tristi, la vita vi sembra incolore, insapore...
Improvvisamente vi giunge una terribile notizia: c'è stato un incidente in cui un membro della vostra famiglia o un amico carissimo è rimasto gravemente ferito, e forse è in pericolo di morte. Naturalmente siete affranti, ed è normale; ma qualche ora dopo, venite a sapere di essere stati male informati: si è trattato di un errore, e la cattiva notizia non vi riguarda. Allora, tutto a un tratto, che gioia provate!
Ora la vita vi sembra così leggera, così bella e ricca! E perché prima non vi sembrava tale? Perché è stato necessario che per errore vi fosse annunciato che un parente o un amico era in pericolo di morte, per farvi prendere coscienza che prima eravate già felici?"

"To be happy or unhappy, joyful or sad, are often very relative states of consciousness. Here is an example which will doubtless remind you of some of your own experiences. 
You find that you are bored, you are a little sad, and life appears colourless and bland. Suddenly you hear some bad news: there has been an accident and a member of your family, or a dear friend, is very seriously hurt and perhaps will not survive. With this news, you are truly upset, and this is understandable. But a few hours later, you learn that it is a mistake, that there was some confusion. And suddenly, what a difference – life now appears so cheerful, so beautiful and rich. Yes, but why did it not appear so before? Why did you have to hear, mistakenly so, that a parent or a friend might die in order to realise that you were already happy before?"

"Être heureux ou malheureux, joyeux ou triste, ce sont souvent des états de conscience très relatifs. Voici un exemple qui vous rappellera sans doute des expériences que vous avez faites.
Vous êtes là un peu désœuvré, un peu triste, la vie vous paraît sans couleur, sans goût… Soudain, vous apprenez une terrible nouvelle : il vient d’y avoir un accident dans lequel un membre de votre famille ou un ami très cher a été gravement blessé, peut-être même ne survivra-t-il pas à ses blessures. Là, bien sûr, vous êtes déchiré, c’est normal. Mais quelques heures après, vous apprenez qu’on vous a mal informé, c’est une erreur. Alors, soudain, quel changement ! La vie vous semble maintenant tellement légère, belle et riche ! Et pourquoi ne vous paraissait-elle pas ainsi avant ? Pourquoi a-t-il fallu que l’on vous annonce par erreur que vous alliez peut-être perdre un parent ou un ami pour vous faire prendre conscience qu’avant, déjà, vous étiez heureux ?"

"Glück oder Unglück, Freude oder Trauer, sind oft sehr relative Bewusstseinszustände. Das folgende Beispiel wird euch sicher an einige Erfahrungen erinnern, die ihr gemacht habt. 
Ihr fühlt euch gerade etwas untätig, etwas traurig, und das Leben erscheint euch farblos und ohne Würze. Plötzlich vernehmt ihr eine furchtbare Nachricht: Es gab einen Unfall und ein Familienmitglied oder ein guter Freund wurde schwer verletzt und wird vielleicht seine Verletzungen nicht überleben... Sicher seid ihr jetzt erschüttert, und das ist auch normal. Doch einige Stunden später erfahrt ihr, dass man euch falsch informiert hat, es war ein Irrtum. Was für eine plötzliche Veränderung! Das Leben scheint euch jetzt so leicht, schön und segensreich! Ja, aber warum erschien es euch vorher nicht so? Warum musste man euch erst irrtümlich mitteilen, dass ihr vielleicht einen Verwandten oder einen Freund verlieren könntet, um euch bewusst zu machen, dass ihr vorher schon glücklich wart?"


Daily Meditation: Monday, October 15, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost