Monday, 8 October 2018

Senso della vita - lo si trova solo dopo un lungo lavoro su se stessi / Meaning of life, the - we can only find it after much inner work / le Sens de la vie - on ne le trouve qu’après un long travail sur soi-même / Der Sinn des Lebens - wird erst nach einer langen Arbeit an sich selbst gefunden

"Quante persone si lamentano di non riuscire a capire il senso della vita! Non sanno che solo il mondo spirituale può dare un senso alla loro vita; e lo dà soltanto a quelli che, per lunghi anni, fanno degli sforzi per elevarsi fino a quel mondo.
Il senso della vita è la ricompensa di un lavoro interiore, paziente e incessante, che l'uomo ha intrapreso su se stesso. Quando è giunto a un certo stato di coscienza, riceve dal Cielo un elemento prezioso, come una goccia di luce, una quintessenza che impregna tutta la materia del suo essere. A partire da quel momento, la sua esistenza acquista una nuova dimensione e una nuova intensità, gli avvenimenti gli appaiono sotto una nuova luce, come se gli fosse concesso di conoscere la vera ragione di ogni cosa.
E anche la morte non lo spaventa più, poiché la particella che egli ha ricevuto dal Cielo gli svela un mondo dove non ci sono più pericoli né tenebre, ed egli sente che sta già avanzando sul cammino infinito della luce."

"So many people complain that they cannot find meaning in their life. They do not know that to find the meaning of life is to find an element that only the divine world can give us. And the divine world only gives it to those who over many years endeavour to reach it. 
Indeed, the meaning of life is the reward for the patient and constant inner work a person has undertaken to do on themselves. When they have reached a certain state of consciousness, they receive from heaven an element that is extremely precious, like a drop of light, a quintessence that impregnates the entire matter of their being. From that moment on, their life takes on a new dimension and intensity, and they see everything with new clarity, as if they had been given the gift of knowing the true reason for everything. And even death no longer frightens them, because this particle they have received from heaven uncovers before them a world where there is no more danger or darkness, and they feel they are already travelling the infinite road of light."

"Combien de gens se plaignent de ne pas pouvoir trouver un sens à leur vie ! Ils ne savent pas que seul le monde spirituel peut leur donner le sens de la vie ; et il ne le donne qu’à ceux qui, durant de longues années, font des efforts pour s’élever jusqu’à lui.
Donner un sens à sa vie est la récompense d’un travail intérieur, patient, incessant, que l’homme a entrepris de faire sur lui-même. Lorsqu’il est parvenu à un certain état de conscience, il reçoit un élément précieux, comme une goutte de lumière, une quintessence qui imprègne toute la matière de son être. À partir de ce moment-là, son existence prend une dimension et une intensité nouvelles, les événements lui apparaissent sous une nouvelle clarté, comme s’il lui était donné d’approcher la véritable raison de chaque chose. Et même la mort ne l’effraie plus, car cette particule qu’il a reçue du Ciel lui découvre un monde où il n’y a plus ni dangers ni ténèbres, et il sent qu’il marche déjà sur le chemin infini de la lumière."


"Wie viele Menschen beklagen sich, den Sinn des Lebens nicht zu finden! Sie wissen nicht, dass nur die geistige Welt ihnen den Sinn des Lebens geben kann; und sie gibt ihn nur denjenigen, die sich jahrelang angestrengt haben, sich bis zu ihr zu erheben. 
Seinem Leben einen Sinn zu geben, ist die Belohnung für eine geduldige und fortwährende innere Arbeit, die der Mensch an sich selbst unternommen hat. Sobald er zu einem bestimmten Bewusstseinszustand gelangt ist, empfängt er ein wertvolles Element, wie ein Lichttropfen, eine Quintessenz, die die gesamte Materie seines Wesens durchdringt. Von diesem Moment an bekommt sein Leben eine neue Dimension und Intensität, die Ereignisse erscheinen ihm in einer neuen Klarheit, als sei es ihm gegeben, der Ursache aller Dinge näherzukommen. Und selbst der Tod schreckt ihn nicht mehr. Denn dieses Teilchen, das er vom Himmel empfangen hat, enthüllt ihm eine Welt, wo es weder Gefahren noch Dunkelheit gibt. Und er spürt, dass er bereits auf dem unendlichen Weg des Lichts voranschreitet."



Daily Meditation: Monday, October 8, 2018







No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost