Tuesday 23 October 2018

Forza sessuale - mal controllata chiude l'accesso al mondo divino / Sexual force - when you do not master it, it closes the door to the divine world / la Force sexuelle mal maîtrisée ferme l’accès au monde divin / Die sexuelle Kraft, wenn unkontrolliert, schließt sie den Zugang zur göttlichen Welt

"Gli uomini e le donne che obbediscono ciecamente ai propri impulsi sessuali, non sanno a quali pericoli psichici si espongono. Li si può paragonare agli alcolisti: il vino è un'ottima cosa, ma essi ne hanno abusato, e ora eccoli in uno stato pietoso. Anche l'energia sessuale è un'ottima cosa, ma se se ne abusa...
Direte che conoscete persone che conducono una vita dissoluta senza che ciò interferisca nelle loro attività. In effetti la sensualità è compatibile con certe facoltà intellettuali o artistiche; ma se un giorno quelle persone vorranno fare un lavoro spirituale, non potranno, poiché avranno perduto gli elementi necessari, le loro quintessenze più preziose; e d'altra parte non avranno nemmeno più il desiderio di elevarsi.
Guardate le api che si sono rimpinzate di miele: sono troppo pesanti per poter volare. Accade lo stesso agli uomini e alle donne che non hanno imparato a dominare i propri istinti sessuali: possono continuare a fare ogni genere di lavoro, ma non possono prendere il volo, e le regioni celesti sono loro precluse..."

"Men and women who blindly obey their sexual impulses do not realize to what psychic dangers they are exposing themselves. Consider alcoholics: wine is an excellent thing, but they have abused it, and look at what a pitiful state they are in now. Sexual energy is also an excellent thing, but not if we abuse it. 
You may say that you know men and women whose dissolute lives do not prevent them from educating themselves and holding jobs. Yes, of course, sensuality is compatible with certain intellectual and artistic faculties. But if one day they wish to do spiritual work, they will not be able to, because they will have lost the necessary elements, their most precious quintessence, and moreover they will no longer have the desire to rise higher in themselves – like bees that have gorged themselves on honey and become too heavy to fly. It is the same with men and women who have not learned to master their sexual instincts – they cannot fly. The heavenly regions are forbidden to them."

"Les hommes et les femmes qui obéissent aveuglément à leurs pulsions sexuelles ne savent pas à quels dangers psychiques ils s’exposent. On peut les comparer aux alcooliques : le vin est une bonne chose, mais ils en ont abusé, et les voilà maintenant dans un état pitoyable. L’énergie sexuelle est aussi une bonne chose, mais si on en abuse…
Vous direz que vous connaissez des personnes qui mènent une vie dissolue sans que cela les gêne dans leurs activités. En effet, la sensualité est compatible avec certaines facultés intellectuelles ou artistiques. Mais s’ils veulent un jour faire un travail spirituel, ils ne pourront pas, car ils auront perdu leurs quintessences les plus précieuses. Et d’ailleurs ils n’auront même plus le désir de s’élever : les abeilles qui se sont gorgées de miel sont trop lourdes pour pouvoir voler. Il en est de même avec les hommes et les femmes qui n’ont pas appris à maîtriser leurs instincts sexuels : ils ne peuvent pas s’envoler, les régions célestes leur sont interdites…"


"Die Männer und Frauen, die blindlings ihren sexuellen Trieben gehorchen, wissen nicht, welchen psychischen Gefahren sie sich aussetzen. Man kann sie mit Alkoholikern vergleichen: Der Wein ist eine wunderbare Sache, aber da sie übertrieben haben, sind sie jetzt in einem erbärmlichen Zustand. Die sexuelle Energie ist auch eine gute Sache; aber wenn man sie missbraucht... 
Ihr werdet sagen, dass ihr Männer und Frauen kennt, die ein ausschweifendes Leben führen, ohne dass es sie in ihren Aktivitäten beeinträchtigt. Ja, das ist richtig, die Sinnlichkeit ist vergleichbar mit manchen intellektuellen oder künstlerischen Fähigkeiten. Aber wenn sie eines Tages eine spirituelle Arbeit machen wollen, werden sie es nicht können, weil sie ihre kostbarsten Quintessenzen verloren haben, und übrigens werden sie nicht einmal mehr den Wunsch haben, sich zu erheben: Die Bienen, die zu viel Honig zu sich genommen haben, sind zu schwer, um fliegen zu können. Das Gleiche gilt für die Männer und Frauen, die nicht gelernt haben, ihre sexuellen Instinkte zu beherrschen: sie können nicht aufsteigen, die himmlischen Regionen sind ihnen verboten..."

Daily Meditation: Tuesday, October 23, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost