Tuesday, 2 October 2018

Lavoro spirituale - l'azione del nostro spirito sulla nostra materia / Spiritual work - the action of our spirit on our matter / le Travail spirituel : l’action de notre esprit sur notre matière / Die spirituelle Arbeit: die Wirkung unseres Geistes auf unsere Materie

"I due principi, maschile e femminile, che sono i due principi dello spirito e della materia, hanno la propria origine in alto, nelle regioni celesti. Ma questi due principi agiscono su tutti i piani, poiché è su tutti i piani che si manifesta la loro polarità. Voi stessi, quando lavorate, siete lo spirito che agisce sulla materia, e ciò avviene quando fabbricate un oggetto o anche semplicemente quando preparate un pasto; ma anche l'attività spirituale è un lavoro dello spirito sulla materia. Non appena prendete coscienza della necessità di migliorare certe cose in voi e decidete di fare questo lavoro, vi polarizzate: c'è il principio maschile (voi stessi, il vostro spirito) e c'è il principio femminile (la vostra materia psichica sulla quale volete lavorare).

Dovete dunque imparare a distinguere il sé dal non-sé, e allontanarvi da ciò che normalmente chiamate il vostro sé – ma che in realtà non siete voi –, per avvicinarvi a ciò che siete veramente, ossia il vostro Sé divino. Solo allora inizia il vero lavoro dello spirito sulla materia."

"While the two principles of spirit and matter – the masculine principle and the feminine principle – originate in the celestial regions, they take action in all regions as they manifest their polarity on all planes. When you yourself work, you are the spirit who forms matter. This is true when you seek to create an object or simply prepare a meal. But it is even more so when it comes to spiritual work. When you become aware of the need to improve certain aspects of yourself and decide to take on this work, you polarise yourself: you are going to work on both the masculine principle – yourself, your spirit – and the feminine principle – your physical matter.
To draw close to who you really are – your divine Self – you must learn to distinguish your ‘self’ from your ‘non-self’, and distance yourself from what you ordinarily call your ‘self’, which in reality is not you. Only then can you begin the true work of spirit on matter."

"Les deux principes masculin et féminin, qui sont les deux principes de l’esprit et de la matière, ont leur origine dans les régions célestes. Mais ces deux principes agissent dans tous les plans, car c’est dans tous les plans que se manifeste leur polarité. Vous-même, quand vous travaillez, vous êtes l’esprit qui agit sur la matière. C’est déjà vrai quand vous voulez fabriquer un objet ou même simplement préparer un repas. Mais c’est encore plus vrai pour l’activité spirituelle. Dès que vous prenez conscience de la nécessité d’améliorer certaines choses en vous et que vous décidez de faire ce travail, vous vous polarisez : il y a le principe masculin – vous-même, votre esprit – et le principe féminin – votre matière psychique – sur laquelle vous voulez travailler…
Vous devez donc apprendre à distinguer le moi du non-moi, et vous éloigner de ce que vous appelez ordinairement votre moi, mais qui en réalité n’est pas vous, pour vous approcher de ce qui est véritablement vous : votre Moi divin. C’est alors que commence le véritable travail de l’esprit sur la matière."

"Die beiden Prinzipien Männlich und Weiblich, welche die beiden Prinzipien von Geist und Materie sind, haben ihren Ursprung in den himmlischen Regionen. Aber diese beiden Prinzipien walten auf allen Ebenen, denn ihre Polarität offenbart sich auf allen Ebenen. Wenn ihr arbeitet, seid ihr selbst der Geist, der auf die Materie einwirkt. Das ist bereits so, wenn ihr einen Gegenstand herstellen oder eine Mahlzeit zubereiten wollt. Aber für die spirituelle Aktivität ist es noch zutreffender. Sobald ihr euch der Notwendigkeit bewusst werdet, einige Dinge in euch zu verbessern, und wenn ihr euch entschließt, daran zu arbeiten, polarisiert ihr euch: Es gibt das männliche Prinzip – ihr selbst, euer Geist – und das weibliche Prinzip – eure psychische Materie, an der ihr arbeiten wollt.
Ihr müsst also lernen, das Ich vom Nicht-Ich zu unterscheiden, und euch von dem zu entfernen, was ihr für gewöhnlich euer Ich nennt, was ihr aber in Wirklichkeit nicht seid, um euch dem zu nähern, was ihr wirklich seid: eurem göttlichen Selbst. Auf diese Weise beginnt die wahre Arbeit des Geistes an der Materie."




Daily Meditation: Tuesday, October 2, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost