Friday, 26 October 2018

Servire Dio - non attendere la vecchiaia per pensarci / Serving God - Don’t wait to age before doing so / Servir Dieu - ne pas attendre la vieillesse pour y penser / Gott zu dienen - wartet nicht auf das Alter, um darüber nachzudenken

"Verso la fine della loro vita, quando hanno perduto tutto, sprecato tutto, e non sono più in grado di fare nulla, ci sono uomini e donne che decidono di consacrarsi al Signore. Come possono delle persone che mai oserebbero presentarsi davanti al più insignificante datore di lavoro pensare che il Signore sarà così contento di assumerle? Quando erano nel fiore degli anni, pensavano solo ad approfittare dei piaceri della vita, non di certo a consacrare tempo ed energie a un lavoro divino. Ma quando sono bloccati dai reumatismi, paralizzati o rimbambiti, allora si presentano per servire il Signore.

E nemmeno bisogna credere che con l'età siano rinsaviti. No, semplicemente non hanno più le forze per continuare la loro vita di prima, e hanno anche perduto il gusto delle cose. E aspettano di arrivare a quel punto per dire: «Signore, mi vuoi?». E il Signore si gratta la testa: perfino Lui si domanda in che cosa potrebbero essergli utili. Non bisogna aspettare di essere decrepiti per mettersi al servizio di Dio, ma occorre pensarci quando si è ancora giovani e pieni di vitalità."

"Often it is when human beings have lost everything, spoiled everything and are no longer capable of doing anything with their lives that they decide to devote themselves to the Lord. How can people who would never present themselves before the owner of the smallest company, think that the Lord would want to hire them? When they were young, most people only thought of taking advantage of the pleasures of life; to devote time and energy to some divine work was out of the question. But when they have spent all their energies, when they are stiff with rheumatism, paralysed or senile, they then turn to the Lord.
Don’t imagine that ageing has made them wiser. No, it is just that they have no more energy to go on with their previous life; they have even lost a taste for things. They waited to get to this point before asking the Lord, ‘Do you want me, Lord?’ And seeing all those crippled people, the Lord scratches his head and wonders what he could use them for. If you want to serve the Lord one day, you must think about it when you are still in good shape and full of vitality."

"Vers la fin de leur vie, quand ils ont tout perdu, tout gâché, et qu’ils ne sont plus capables de quoi que ce soit, des hommes et des femmes décident de se consacrer au Seigneur. Comment des gens qui n’oseraient jamais se présenter devant le plus petit patron d’entreprise peuvent-ils penser que le Seigneur sera tellement content de les embaucher ? Quand ils étaient dans la force de l’âge, ils ne pensaient qu’à profiter des plaisirs de la vie, pas question pour eux de consacrer du temps et des énergies à un travail divin. Mais quand ils sont perclus de rhumatismes, paralysés ou gâteux, ils se présentent pour servir le Seigneur.
Et il ne faut même pas croire qu’ils se soient assagis avec l’âge. Non, c’est seulement qu’ils n’ont plus de forces pour continuer leur ancienne vie, ils ont même perdu le goût des choses. Et ils attendent d’en arriver là pour dire : « Seigneur, est-ce que Tu veux de moi ? » Et le Seigneur se gratte la tête : même Lui se demande à quoi Il pourrait les employer. Il ne faut pas attendre la décrépitude pour se mettre au service de Dieu, mais y penser quand on est encore jeune, en pleine vitalité."

"Wenn ihr Leben langsam zu Ende geht, wenn sie alles verloren und vergeudet haben, wenn sie zu nichts mehr fähig sind, dann entscheiden sich die Männer und Frauen, sich dem Herrn zu widmen. Wie können Leute, die es niemals wagen würden, sich dem kleinsten Firmenchef vorzustellen, denken, der Herr wäre glücklich, sie einzustellen? Als sie im besten Alter waren, dachten sie nur daran, von den Vergnügungen des Lebens zu profitieren; es kam ihnen nicht in den Sinn, einer göttlichen Arbeit Zeit und Energie zu widmen. Aber wenn sie von Rheuma geplagt, gelähmt oder verkalkt sind, dann stellen sie sich vor, um dem Herrn zu dienen.
Und glaubt nur ja nicht, dass sie mit dem Alter weiser geworden sind. Nein, sie haben nur keine Kraft mehr, ihr bisheriges Leben fortzuführen, und sie haben sogar den Geschmack an den Dingen verloren. Sie warten, bis es so weit kommt, um zu sagen: »Herr, willst du mich?« Und der Herr kratzt sich am Kopf: Selbst Er fragt sich, für was Er sie brauchen könnte. Man sollte nicht seine Altersschwäche abwarten, um sich in den Dienst des Herrn zu stellen, sondern daran denken, solange man noch jung und voller Lebenskraft ist."




No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost