Monday 12 November 2018

Nutrimento dell’anima e dello spirito - si trova in abbondanza nell’universo / Food for the soul and spirit - are found in abundance in the universe / les Nourritures de l’âme et de l’esprit se trouvent en abondance dans l’univers / Die Nahrung für die Seele und den Geist befindet sich im Überfluss im Universum

"Perché interiormente vi sentite sempre affamati e assetati, quando tramite il pensiero avete la possibilità di attirare tutti gli elementi sottili che sono sparsi a profusione nello spazio e sono il nutrimento cui aspirano la vostra anima e il vostro spirito? Quel nutrimento è a vostra disposizione, non ci sono divieti né limiti. I divieti e i limiti provengono da voi stessi perché siete pigri. Fate dunque lo sforzo di uscire un po’ da quello stato e guardate l’immensità di ciò che vi attende.
Il Creatore ha distribuito tutto, nessuno è più generoso di Lui. La vita è ovunque: nell’acqua, negli alberi, nelle pietre, e soprattutto nell’aria e nel sole; eppure, interiormente, spiritualmente voi vi lasciate morire perché non volete fare lo sforzo di prendere quella vita per nutrire la vostra anima e il vostro spirito!
Dio non ha mai detto che il nutrimento fosse destinato solo ad alcuni e non ad altri, ma se voi non fate nulla per andare a cercarlo, non è certamente colpa del Signore se non lo riceverete. Allora studiate, esercitatevi, altrimenti rimarrete nella carestia ancora per molte incarnazioni."

"Why do you always feel hunger and thirst within yourself? Through thought, you could attract all the subtle elements given out so abundantly in space, all the nourishment longed for by your soul and spirit. These elements are at your disposal with no prohibitions, no limitations. Any prohibitions or limitations come from you, because you are lazy. So now, why not try to overcome these limitations and see the immensity awaiting you.
The Lord is more than generous: he distributes everything. Life is everywhere: in water, trees, rocks, and mostly in air and in the sun. In spite of this, humans are dying inwardly and spiritually, because they do not want to make the effort to accept the life that could feed their soul and spirit. God did not intend to feed only some people, leaving others behind; it is not his fault, however, if you, yourself, do not search for this food. So study and train yourself, otherwise you will always feel you don’t have enough to eat for many incarnations to come."


"Pourquoi vous sentez-vous intérieurement tellement affamé, assoiffé, alors que par la pensée vous avez la possibilité d’attirer tous les éléments subtils répandus à profusion dans l’espace, toutes ces nourritures auxquelles aspirent votre âme et votre esprit ? Elles sont là à votre disposition, il n’y a pas d’interdits, pas de limites. Les interdits et les limites viennent de vous, parce que vous êtes paresseux. Faites l’effort de sortir un peu de là et regardez l’immensité de ce qui vous attend.
Le Créateur a tout distribué. La vie est partout : dans l’eau, dans les arbres, dans les pierres, et surtout dans l’air et dans le soleil ; mais intérieurement, spirituellement vous vous laissez mourir parce que vous ne voulez pas faire l’effort de prendre cette vie pour nourrir votre âme et votre esprit ! Dieu n’a jamais dit que la nourriture devait être pour les uns et pas pour les autres ; si vous ne faites rien pour aller la chercher, Il n’est pas responsable. Alors, étudiez, exercez-vous, sinon pendant des incarnations et des incarnations encore vous resterez dans la disette."

"Warum fühlt ihr euch innerlich so ausgehungert und durstig, wo ihr doch durch das Denken die Möglichkeit habt, all die feinstofflichen Elemente anzuziehen, die im Überfluss im Raum verteilt sind, all diese Nahrung, nach der eure Seele und euer Geist verlangen? Sie ist da, zu eurer Verfügung, es gibt keine Verbote und keine Begrenzungen. Die Verbote und Begrenzungen kommen von euch, weil ihr faul seid. Bemüht euch daher ein wenig, da herauszukommen, und betrachtet die Unermesslichkeit von dem, was euch erwartet. 
Der Herr hat alles verteilt. Das Leben ist überall: im Wasser, in den Bäumen, in den Steinen, und besonders in der Luft und in der Sonne. Aber innerlich, spirituell gesehen, lasst ihr euch sterben, weil ihr euch nicht die Mühe machen wollt, dieses Leben aufzunehmen, um eure Seele und euren Geist zu nähren! Gott hat niemals gesagt, dass die Nahrung für die einen und nicht für die anderen da sei; aber wenn ihr nichts tut, um sie zu suchen, ist Er dafür nicht verantwortlich. Also forscht und übt euch, sonst sitzt ihr noch für viele Inkarnationen auf dem Trockenen."

Daily Meditation: Monday, November 12, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost