Monday 5 November 2018

Solitudine - esperienza che ci costringe a cercare l’essenziale / Loneliness - an experience which forces us to seek that which is essential / la Solitude - expérience qui nous oblige à rechercher l’essentiel / Die Einsamkeit - Erfahrung, die uns zwingt, das Wesentliche zu suchen

"A un certo punto della propria vita, ciascuno fa la terribile esperienza della solitudine. La solitudine è uno stato di coscienza estremamente doloroso in cui ci si sente come scaraventati in uno spazio vuoto, tenebroso, e non si riesce più a sapere dove ci si trovi né dove si stia andando… Anche Gesù, sulla croce, ha attraversato l'oscuro deserto dell’anima e ha gridato: «Mio Dio, perché mi hai abbandonato?». Tutti gli esseri umani, anche i più grandi Iniziati, hanno conosciuto o conosceranno questa sofferenza indescrivibile. Perché? Perché si tratta di un’esperienza necessaria per avvicinarsi all’essenziale. Non si possono capire le verità dell’anima e dello spirito quando ci si sente felici, soddisfatti e circondati da amici: è possibile capirle soltanto quando ci si sente soli e abbandonati.

In realtà, nessun essere è veramente abbandonato a se stesso: anche quando deve attraversare le prove più terribili, ciascuno è circondato da spiriti e da entità che gli parlano e vegliano su di lui. La solitudine non esiste, è solo uno stato di coscienza passeggero, e per superarlo il più rapidamente possibile non c’è altro modo che lanciarsi verso Colui che sostiene tutti i mondi."

"At one time or another in our life we each experience that terrible feeling of loneliness. In this empty and dark space, people no longer know where they are or where they are going. Jesus himself was travelling through this dark wilderness when he exclaimed, ‘My God, why have You abandoned me?’ Sooner or later, all human beings, even the greatest initiates, go through this indescribable loneliness. Why? Because it is a necessary experience in order to understand what is essential. It is when we feel alone and abandoned that we understand the truths of the soul and spirit, not when we are happy, satisfied, and surrounded by friends.
In reality, no one is ever abandoned in the true sense of the word. Even when we have to pass through the most terrible ordeals, each one of us is surrounded by spirits and beings speaking to us and watching over us. Loneliness does not exist. It is only a passing state of consciousness, and the only way to move through it as quickly as possible is to soar towards the Being who sustains all creation."

"À un moment ou à un autre de sa vie, chacun fait la terrible expérience de la solitude. Dans ce vide, dans ces ténèbres, il n’arrive plus à savoir ni où il est, ni où il va… Même Jésus, sur la croix, a traversé ce désert obscur de l’âme, et il s’est écrié : « Mon Dieu, pourquoi m’as-Tu abandonné ? » Tous les humains, même les plus grands Initiés, connaissent un jour cette souffrance indescriptible. Pourquoi ? Parce que c’est une expérience nécessaire pour se rapprocher de l’essentiel. On ne comprend pas les vérités de l’âme et de l’esprit quand on se sent heureux, satisfait, entouré d’amis, mais quand on se sent seul et abandonné.
En réalité, personne n’est abandonné. Même lorsqu’il doit traverser les épreuves les plus terribles, chacun est entouré d’esprits et d’entités qui lui parlent et veillent sur lui. La solitude n’existe pas, elle n’est qu’un état de conscience passager, et pour le dépasser le plus rapidement possible, il n’y a pas d’autre moyen que de s’élancer vers Celui qui soutient tous les mondes."

"Jeder macht früher oder später in seinem Leben einmal die schreckliche Erfahrung der Einsamkeit. In dieser Leere, in dieser Dunkelheit, gelingt es ihm nicht mehr, zu wissen, wo er ist noch wohin er geht... selbst Jesus hat am Kreuz diese dunkle Seelenwüste durchquert und rief: »Mein Gott, mein Gott, warum hast Du mich verlassen?« (Mt 27,46). Alle Menschen, selbst die größten Eingeweihten, erfahren eines Tages dieses unbeschreibliche Leiden. Warum? Weil diese Erfahrung notwendig ist, um sich dem Wesentlichen zu nähern. Man versteht die Wahrheiten der Seele und des Geistes nicht, wenn man sich glücklich, zufrieden und von Freunden umgeben fühlt, aber dann, wenn man sich einsam und verlassen fühlt. 
In Wirklichkeit ist niemand verlassen. Selbst wenn er die schrecklichsten Prüfungen durchmachen muss, ist jeder von guten Geistern und Wesen umgeben, die zu ihm sprechen und über ihn wachen. Die Einsamkeit existiert nicht, sie ist nur ein vorübergehender Bewusstseinszustand. Um diesen Zustand so schnell wie möglich hinter sich zu lassen, gibt es kein anderes Mittel, als sich auf Gott, der alle Welten erhält, hinzubewegen."

Daily Meditation: Monday, November 5, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost