Saturday 10 November 2018

Stati psichici (I nostri) - attirano entità luminose o tenebrose / Psychic states, our - attract light beings or dark entities / nos États psychiques attirent des entités lumineuses ou ténébreuses / Unsere psychischen Zustände ziehen lichtvolle oder dunkle Wesen an

"Se lasciate per qualche tempo un po’ di cibo in una stanza, ben presto arriveranno certi animaletti. Se si tratta di miele o di marmellata, vedrete arrivare vespe e mosche, e se invece lasciate in giro del formaggio, arriveranno i topi. Come hanno fatto quegli animaletti a sentire da lontano che lì c’era qualcosa per loro?... Ma è sufficiente pulire affinché spariscano.
Questi dettagli della vita quotidiana permettono di capire meglio l’origine di certi stati psichici. Se qualcuno alimenta pensieri, desideri o sentimenti che non sono luminosi né puri, attira dentro di sé delle entità che amano quelle impurità e che si installeranno in lui per nutrirsene. In quale stato potrà sentirsi chi funge da dimora per le entità tenebrose?...
Ma se si purifica e diventa ragionevole, quelle entità lo abbandoneranno per lasciare il posto agli spiriti luminosi, e allora la pace e la gioia regneranno in lui. Pochissimi sanno leggere il libro della natura vivente. In apparenza si tratta di piccoli dettagli, ma le loro applicazioni nella vita psichica sono immense."

"If you leave a bit of food around in a room, right away certain insects will appear. If it is a little honey or jam, you will have wasps and flies. If it is cheese, you will have mice. How do these various insects and animals sense from afar that there is something there for them? And to make them disappear, all you have to do is to clean. 
These well-known details of everyday life help you to better understand certain phenomena of the psychic life. When people entertain certain thoughts, or certain desires or feelings that are neither luminous nor pure, right away entities which like these impurities arrive and make their home in them in order to feed off such impurities. In what state will such people who attract dark entities feel? But if they purify themselves, if they begin to live reasonably, the entities move out, light spirits take their place, and peace and joy will prevail. Very few people know how to read the book of living nature. You will say that these are only small details; yes, but their applications in the psychic life are boundless."

"Laissez traîner un peu de nourriture dans une pièce, bientôt certaines bestioles vont arriver. Si c’est du miel ou de la confiture, vous aurez des guêpes, des mouches. Si c’est du fromage, vous aurez des souris. Comment les unes et les autres ont-elles senti de loin qu’il y avait là quelque chose pour elles ?… Mais il suffit de nettoyer pour qu’elles disparaissent.
Ces détails de la vie quotidienne permettent de mieux comprendre l’origine de certains états psychiques. En entretenant des pensées, des désirs ou des sentiments qui ne sont ni lumineux, ni purs, on attire en soi des entités qui aiment ces impuretés et elles s’installent pour s’en nourrir. Dans quel état peut se sentir celui qui sert de demeure aux entités ténébreuses ?… Mais qu’il se purifie, qu’il devienne raisonnable, ces entités le quittent pour laisser la place aux esprits lumineux, et alors règnent en lui la paix et la joie. Très peu de gens savent lire le livre de la nature vivante. Ce ne sont là apparemment que de petits détails, mais leurs applications dans la vie psychique sont immenses."

"Lasst ihr in einem Raum ein wenig Nahrung herumliegen, so kommen bald bestimmte Tierchen. Ist es Honig oder Konfitüre, kommen Wespen oder Fliegen. Ist es Käse, kommen Mäuse. Wie haben sie von so weither gespürt, dass da Etwas für sie liegt?... Aber es genügt, sauber zu machen, damit sie wieder verschwinden.
Diese Details aus dem täglichen Leben erlauben uns, den Ursprung bestimmter psychischer Phänomene besser zu verstehen. Indem man bestimmte Gedanken, Wünsche oder Gefühle, die weder lichtvoll noch rein sind, in sich unterhält, zieht man in sich Wesenheiten an, die diese Unreinheiten lieben und die sich niederlassen, um sich davon zu nähren. Und wie fühlt sich jemand, der den finsteren Wesenheiten als Behausung dient? Aber wenn er sich reinigt und zur Vernunft kommt, dann verlassen ihn diese Wesenheiten, um den lichtvollen Geistern Platz zu machen, und dann herrschen in seinem Inneren Frieden und Freude. Sehr wenige Menschen verstehen es, im Buch der lebendigen Natur zu lesen. Scheinbar sind es nur kleine Details, aber ihre Anwendungsmöglichkeiten im psychischen Leben sind immens."

Daily Meditation: Saturday, November 10, 2018




No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost