Tuesday 20 November 2018

Subconscio - per avventurarvisi senza rischio occorre essere istruiti e ben armati / Subconscious, the - venturing into it requires proper instruction and equipment / le Subconscient - pour s’y aventurer sans risque il faut être instruit et bien armé / Das Unterbewusstsein - um sich dort ohne Risiko hinzuwagen, muss man informiert und gut gewappnet sein

"Avventurarsi nel subconscio è altrettanto pericoloso che immergersi nelle profondità dell’oceano. Perché anche il subcosciente brulica di mostri pronti a divorare gli imprudenti che vogliono calarsi senza essere istruiti né equipaggiati. Direte: «Ma dove si deve andare per istruirsi ed equipaggiarsi?». In un luogo situato al di sopra della coscienza e della coscienza di sé: la supercoscienza, la coscienza divina.
Allora attenzione! Prima di sondare gli abissi del vostro essere sappiate che, per farlo senza pericolo, dovete prima elevarvi fino alle regioni superiori della vostra coscienza, dove acquisirete conoscenze sulla struttura di quei mondi oscuri, così come sulla natura delle entità che li abitano.
È lì che potrete sviluppare anche una volontà potente e formare attorno a voi un’aura luminosa. Queste condizioni sono indispensabili per scendere senza pericolo negli abissi. I mostri che li popolano lasciano passare solo gli esseri istruiti e ben armati."


"Venturing into the subconscious is as dangerous as diving into the depths of the ocean, because monsters swarm there as well, ready to devour those imprudent enough to descend without proper instruction or equipment. You may say, ‘But where do we go to get equipped and to receive instruction?’ Only in a region that is above consciousness and self-consciousness: in the superconsciousness, in the divine consciousness.
Before diving into your subconscious without danger, you must elevate yourself to the higher regions of your consciousness, in order to acquire knowledge of the structure of these obscure regions and the nature of the entities which live in them. And it is here as well that you can develop a powerful will and a luminous aura which will allow you to descend without danger into the depths. The monsters which inhabit them will withdraw only if they see that you are well instructed and well armed."

"S’aventurer dans le subconscient est aussi dangereux que de plonger dans les profondeurs de l’océan. Car dans le subconscient aussi grouillent des monstres prêts à dévorer les imprudents qui veulent y descendre sans être ni instruits ni équipés. Vous direz : « Mais où doit-on aller pour s’instruire et s’équiper ? » Dans un lieu situé au-dessus de la conscience et de la soi-conscience : la superconscience, la conscience divine.
Alors, attention ! Que celui qui veut sonder les abîmes de son être sache que, pour le faire sans danger, il doit d’abord s’élever jusqu’aux régions supérieures de sa conscience où il va acquérir des connaissances sur la structure de ces mondes obscurs, ainsi que sur la nature des entités qui les habitent. Là, il développera aussi une volonté puissante, et il formera autour de lui une aura lumineuse. Ces conditions sont indispensables pour descendre sans danger dans les abîmes. Les monstres qui les peuplent ne s’écartent que devant les êtres instruits et bien armés."

"Sich ins Unterbewusstsein vorzuwagen, ist genauso gefährlich wie in die Tiefen des Ozeans zu tauchen, denn im Unterbewusstsein wimmelt es genauso von Ungeheuern, die nur darauf warten, jene Unvorsichtigen zu verschlingen, die dort ungeschult und ohne Ausrüstung Tauchgänge unternehmen wollen. Ihr sagt: »Aber wo soll man denn lernen und sich ausrüsten?« An einem Ort, der oberhalb des Bewusstseins und des Selbstbewusstseins liegt: im Überbewusstsein, im göttlichen Bewusstsein. 
Also Vorsicht! Wer seine eigenen Abgründe erforschen möchte, muss wissen, dass er dies nur dann ohne Gefahr tun kann, wenn er sich zuerst bis zu den höheren Regionen seines Bewusstseins erhoben hat, in denen er Kenntnisse über die Struktur dieser dunklen Welten sowie über die Natur der sie bewohnenden Wesenheiten erlangt. Dort wird er auch einen machtvollen Willen entwickeln und eine lichtvolle Aura um sich herum bilden können. Diese Bedingungen sind unverzichtbar, um gefahrlos in die Abgründe hinabzusteigen. Die Ungeheuer, die sie bewohnen, weichen nur vor belehrten und gut bewaffneten Menschen zurück."


No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost