Tuesday 6 November 2018

Legge divina - tutti gli umani la portano scritta dentro di sé / Divine law - all humans carry it within them / la Loi divine - tous les humains la portent inscrite en eux / Das Gesetz Gottes - alle Menschen tragen es in sich

"Alcuni dicono: «Io credo in Dio», ma di quella loro fede non si constata alcun effetto positivo. Come mai il Signore si manifesta in quegli esseri in modo così debole, inutile e inefficace? Se sono così poche le cose che Egli dona, non vale nemmeno la pena credere in Lui! Si possono capire gli atei: quando vedono i magri risultati prodotti dalla fede in tanti credenti, ne concludono che è meglio sbrogliarsela senza Dio. A cosa serve, infatti, celebrare un Dio di giustizia e di amore e pregare per la venuta del Suo Regno sulla terra, se allo stesso tempo si trova normale continuare a vivere nell’egoismo, nell’odio e nei conflitti?

In realtà tutti gli esseri umani portano la legge divina scritta dentro di sé, ma sono pochissimi quelli che, avendo cominciato un lavoro interiore, riescono a dissipare le oscurità della propria vita psichica e a leggere ogni giorno quella legge nel proprio cuore."

"Although a person may say, ‘I believe in God’, sometimes we can see no positive effects of this faith. How is it that God manifests in such a weak, useless and ineffectual way in this person? If God brings them so little, why should they bother to believe in him! We can then understand the position of atheists: when they see the poor results that faith produces in so many believers, they conclude that it is just as good to manage without God. What good is it to celebrate a God of justice and love, and to pray for the coming of his kingdom on earth if, at the same time, we consider it normal to continue to live in egoism, hate and conflict?
In reality, divine law is inscribed within all human beings. But very few who have begun an inner work succeed in dissipating the darkness of their psychic lives or are able to read this law every day in their hearts."

"Quelqu’un dit : « Je crois en Dieu », mais on ne constate aucun bon effet de cette foi. Comment se fait-il que le Seigneur se manifeste de manière tellement faible, inutile et inefficace dans cet être ? Si Dieu lui apporte tellement peu de choses, ça ne vaut même pas la peine qu’il croie en Lui. On comprend les athées : quand ils voient les maigres résultats que produit la foi chez tellement de croyants, ils concluent qu’il est aussi bien de se débrouiller sans Dieu. À quoi sert, en effet, de célébrer un Dieu de justice et d’amour et de prier pour la venue de son Royaume sur la terre, si à côté on trouve normal de continuer à vivre dans l’égoïsme, la haine et les affrontements ?
En réalité tous les êtres humains portent la loi divine inscrite en eux. Mais très peu nombreux sont ceux qui, ayant commencé un travail intérieur, parviennent à dissiper les obscurités de leur vie psychique et lisent chaque jour cette loi dans leur cœur."

"Jemand sagt: »Ich glaube an Gott«, aber man bemerkt keine günstige Auswirkung dieses Glaubens. Wie kommt es, dass der Herr sich auf so schwache, unnütze und ineffiziente Weise in diesem Wesen manifestiert? Wenn Gott ihm so wenig bringt, lohnt es sich nicht einmal, dass er an Ihn glaubt! Man kann die Atheisten verstehen: Wenn sie die mageren Resultate sehen, die der Glaube bei so vielen Gläubigen hervorruft, schließen sie daraus, dass sie sich genauso gut ohne Gott durchschlagen können. Was nützt es schließlich, einen Gott der Gerechtigkeit und der Liebe zu feiern und für Sein Reich auf Erden zu beten, wenn man es ansonsten normal findet, weiter im Egoismus, in Hass und in Auseinandersetzungen zu leben?
In Wahrheit tragen die Menschen das göttliche Gesetz in sich eingeschrieben. Doch nur wenige sind es, die eine innere Arbeit begonnen haben, die es schaffen, alles Dunkle in ihrem psychischen Leben zu verjagen und die jeden Tag dieses Gesetz in ihrem Herzen lesen."



Daily Meditation: Tuesday, November 6, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost