Monday 26 November 2018

Destino - non accettarlo passivamente / Fate - do not accept it passively / la Destinée - ne pas l’accepter passivement / Das Schicksal - sollte man nicht passiv akzeptieren

"Il destino non si lascia impietosire ma non è mai crudele: è semplicemente giusto. Per rendere la questione più comprensibile, prendiamo l’immagine della bilancia. Diciamo che gli errori commessi dagli umani si accumulano su uno dei due piatti, mentre ciò che essi fanno di buono va a pesare sull’altro piatto. Allora, quando arriva il momento di pagare per le trasgressioni commesse, si presentano anche i loro buoni pensieri, i loro buoni sentimenti e le loro buone azioni per alleggerire il pagamento.
Ciò significa quindi che non ci si deve mai lasciar andare al fatalismo accettando passivamente la propria sorte. Non dite: «Dato che il mio destino è così e così, non c’è niente da fare: devo subirlo».
No, perché il destino non si accanisce mai su di noi per annientarci, anzi, il destino esiste proprio per costringerci a risvegliare lo spirito in noi, a lavorare con lo spirito affinché possiamo crearci un avvenire migliore. Non dimenticatelo mai."

"Fate does not let itself be moved by pity, but it is never cruel; it is fair, that is all. To make this question more easily understandable, let us take the image of a pair of scales. Let’s say all the misdeeds you commit will accumulate on one of the two trays, and all the good you do will weigh on the other tray. So when the moment comes to pay for the transgressions committed, your good thoughts, feelings and actions will intervene on your behalf so that the debt will be less heavy. 
This means that you should never abandon yourself to fatalism by accepting your fate passively. Do not say, ‘Since my fate is such and such, there is nothing I can do, I have to put up with it.’ No, never forget this: fate never sets out against us to crush us. On the contrary, fate is there to force us to awaken spirit within us and work with it so that we may shape a better future for ourselves."

"Le destin ne se laisse pas apitoyer, mais il n’est jamais cruel ; il est juste, c’est tout. Pour rendre cette question plus facilement compréhensible, prenons l’image de la balance. Disons que les erreurs que commettent les humains vont s’accumuler sur un des deux plateaux, tandis que ce qu’ils font de bon va peser sur l’autre plateau. Alors, quand le moment vient de payer pour les transgressions commises, leurs bonnes pensées, leurs bons sentiments, leurs bonnes actions se présentent aussi pour que le paiement soit moins lourd.
Cela signifie donc qu’il ne faut jamais se laisser aller au fatalisme en acceptant passivement son sort. Ne vous dites pas : « Puisque mon destin est tel et tel, il n’y a rien à faire, je dois le subir. » Non, car n’oubliez jamais ceci : le destin ne s’acharne jamais sur nous pour nous écraser. Au contraire, le destin est là pour nous obliger à éveiller l’esprit en nous, à travailler avec l’esprit, afin que nous puissions nous créer un avenir meilleur."

"Man kann das Schicksal nicht erweichen, doch es ist niemals grausam, sondern einfach gerecht. Nehmen wir das Bild einer Waage, um diese Frage leichter verständlich zu machen. Sagen wir etwa, alle Fehler, die die Menschen begehen, sammeln sich auf der einen Waagschale und alles Gute, das sie tun, auf der anderen. Wenn nun der Moment kommt, um für die begangenen Übertretungen zu bezahlen, sind ihre guten Gefühle, Gedanken und Taten auch da, damit die »Bezahlung« weniger schwer ausfällt. 
Das bedeutet, dass man sich niemals dem Fatalismus überlassen und sein Schicksal passiv annehmen sollte. Sagt euch nicht: »Weil mein Schicksal so ist, lässt sich nichts tun. Ich muss es erdulden.« Nein, denn vergesst niemals: Das Schicksal fällt nie über uns her, um uns zu erdrücken. Im Gegenteil, das Schicksal ist da, um uns zu zwingen, den Geist in uns wachzurufen, mit dem Geist zu arbeiten, damit wir uns eine bessere Zukunft erschaffen können."



Daily Meditation: Monday, November 26, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost