Saturday 31 August 2019

Mondo interiore (Il nostro) - più importante per noi del mondo esterno / Inner world, our - more important for us than the outer world / notre Monde intérieur - plus important pour nous que le monde extérieur / Unsere innere Welt ist für uns wichtiger als die äußere Welt / nuestro Mundo interior - más importante para nosotros que el mundo exterior


"La vostra vita quotidiana è fatta di scambi con il mondo esterno, ma voi preoccupatevi soprattutto del vostro mondo interiore, poiché è con esso che avete continuamente a che fare. Non sempre siete intenti a guardare, ascoltare, toccare o gustare qualcosa esternamente a voi, mentre invece siete sempre con voi stessi, con i vostri pensieri, i vostri sentimenti e i vostri desideri, che non si fermano mai. Si tratta solo di sapere cosa dovete farne. 
Finché la vostra attenzione e le vostre attese saranno rivolte prima di tutto al mondo esterno, avrete delle delusioni. Forse, per un momento potrete immaginare di avere ottenuto qualcosa, ma dopo qualche tempo sarete obbligati a constatare che non avete più niente, che tutto vi è sfuggito. Siete alla ricerca della felicità, alla ricerca dell'amore, alla ricerca di un senso da dare alla vostra vita? È prima in voi stessi che dovete cercarli. "

"Your daily life is made up of exchanges with the outer world, but you should be more concerned with your inner world, because you have to deal with that all the time. You are not always watching, listening, touching or tasting something outside of you, but you are always with yourself, with your thoughts, your feelings and your desires – these never stop. It is just a question of knowing what you must do with them.
As long as the outside world is the main focus of your attention and your expectations, you will be disappointed. Maybe, for a time, you will be able to imagine you have hold of something, but after a while you will be forced to admit that you have nothing anymore – everything has left you. Are you looking for happiness, for love, for meaning in your life? You must look for them first and foremost in yourself."

"Votre vie quotidienne est faite d’échanges avec le monde extérieur, mais préoccupez-vous surtout de votre monde intérieur, car c’est avec lui que vous avez continuellement à faire. Vous n’êtes pas toujours en train de regarder, d’écouter, de toucher, de goûter quelque chose à l’extérieur de vous, tandis que vous êtes toujours avec vous-même, avec vos pensées, vos sentiments, vos désirs : ils ne s’arrêtent jamais. La question est seulement de savoir ce que vous devez faire avec eux. 
Tant que votre attention et vos attentes se porteront avant tout sur le monde extérieur, vous aurez des déceptions. Peut-être, pour un moment, vous pourrez vous imaginer que vous tenez quelque chose, mais quelque temps après vous serez obligé de constater que vous ne tenez plus rien, tout vous a échappé. Vous êtes à la recherche du bonheur, à la recherche de l’amour, à la recherche d’un sens à donner à votre vie ? C’est d’abord en vous que vous devez les chercher."


"Euer tägliches Leben ist voller Austausch mit der äußeren Welt, aber kümmert euch vor allem um eure innere Welt, weil ihr mit ihr kontinuierlich zu tun habt. Ihr seid nicht ständig im Begriff, etwas außerhalb eurer selbst zu betrachten, zu hören, zu berühren und zu kosten, aber ihr seid immer mit euch beschäftigt, mit euren Gedanken, euren Gefühlen, euren Wünschen: Sie bleiben nie stehen. Die Frage ist nur, zu wissen was ihr mit ihnen machen sollt.
Solange eure Aufmerksamkeit und eure Erwartungen vor allem auf die äußere Welt gerichtet bleiben, werdet ihr Enttäuschungen erleben. Vielleicht könnt ihr euch für einen Augenblick einbilden, ihr hieltet etwas in den Händen, aber kurze Zeit später müsst ihr feststellen, dass ihr nichts mehr haltet und euch alles entglitten ist. Seid ihr auf der Suche nach dem Glück, nach der Liebe, nach einem Sinn, den ihr dem Leben geben wollt? Dann müsst ihr sie zuerst in euch suchen."


"Vuestra vida cotidiana está hecha de intercambios con el mundo exterior, pero preocuparos sobre todo de vuestro mundo interior, porque es con él con quien tenéis que hacerlos continuamente. No siempre estáis mirando, escuchando, tocando y probando algo en vuestro exterior, pero siempre estáis con vosotros mismos, con vuestros pensamientos, vuestros sentimientos, vuestros deseos: nunca se paran. La cuestión es solo saber qué debéis hacer con ellos.
Mientras vuestra atención y vuestras expectativas se centren ante todo en el mundo exterior, tendréis decepciones. Quizá por un instante, podréis imaginaros que tenéis algo, pero algún tiempo después os veréis obligados a constatar que ya no tenéis nada, que todo se os ha escapado. ¿Buscáis la felicidad, buscáis el amor, buscáis dar un sentido a vuestra vida? Es primero en vosotros donde debéis buscarlos."




No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost