"Chiedete agli esseri umani che cos'è la pace: i più vi risponderanno che è la possibilità di vivere tranquillamente al riparo dagli inconvenienti e dalle aggressioni. No, la pace è il risultato di un accordo fra i diversi principi che costituiscono il nostro organismo psichico: lo spirito, l'anima, l'intelletto, il cuore e la volontà.
Se è così difficile ottenere questo accordo, è perché ciascuno ha necessità particolari da soddisfare. Un uomo ha pensieri lucidi, saggi, ma ecco che nel suo cuore si sono insinuati dei sentimenti passionali che gli fanno perdere ogni controllo. Oppure, se è animato dai migliori desideri, è la sua volontà a essere paralizzata. O ancora, la sua anima e il suo spirito anelano al raccoglimento, ma il mondo circostante presenta talmente tante seduzioni che il cuore e l'intelletto si lasciano trascinare. Come ci si può sentire in pace in mezzo a tutti quei conflitti? Riuscirà finalmente a capire che cos'è la pace e a realizzarla solo chi ha compreso che essa è un risultato, un punto d'arrivo: uno stato di coscienza in cui tutte le funzioni e tutte le attività psichiche sono perfettamente equilibrate e armonizzate. "
If obtaining this agreement is so difficult, it is because everyone has particular needs they wish to satisfy. Some people’s thoughts are lucid and wise, but passionate feelings have sidled into their heart making them lose all control. Others are full of the best intentions, but their will is paralysed. Or there are those whose soul and spirit long for retreat, but the world around them is so seductive that their heart and mind get carried away. How can they feel at peace in the middle of all this conflict? Those who understand that peace is a consequence, an outcome, are the only ones who will finally come to know it and make it their reality. They understand that it is a state of consciousness, in which all functions, all psychic activities, are in perfect balance and harmony."
S’il est si difficile d’obtenir cet accord, c’est que chacun a des besoins particuliers à satisfaire. Tel homme a des pensées lucides, sages, mais voilà que dans son cœur se sont glissés des sentiments passionnels qui lui font perdre tout contrôle. Ou s’il est animé des meilleurs désirs, c’est sa volonté qui est paralysée. Ou encore, son âme et son esprit aspirent au recueillement, mais le monde environnant présente tellement de séductions que le cœur et l’intellect se laissent entraîner. Comment se sentir en paix au milieu de tous ces tiraillements ? Seul saura enfin ce qu’est la paix et arrivera à la réaliser celui qui a compris qu’elle est un résultat, un aboutissement : un état de conscience où toutes les fonctions, toutes les activités psychiques sont parfaitement équilibrées et harmonisées. "
Wenn es so schwierig ist, diese Übereinstimmung zu erreichen, so deswegen, weil jedes Prinzip bestimmte Bedürfnisse hat, die befriedigt werden wollen. Einer hat klarsichtige, weise Gedanken, aber in sein Herz haben sich leidenschaftliche Gefühle eingeschlichen, die ihn jegliche Kontrolle verlieren lassen. Oder wenn jemand die besten Wünsche hat, ist vielleicht sein Wille gelähmt. Oder seine Seele und sein Geist sehnen sich nach innerer Sammlung, aber die umgebende Welt ist so voller Verführungen, dass Herz und Verstand sich mitreißen lassen. Wie sollte man sich inmitten all dieser Zerreißproben im Frieden fühlen? Der Einzige, der am Ende wissen wird, was der Friede ist und dem es gelingt, ihn zu realisieren, ist derjenige, der begriffen hat, dass es sich dabei um ein Resultat, ein Ergebnis handelt – um einen Bewusstseinszustand, in dem alle Funktionen, alle psychischen Aktivitäten in vollkommener Weise ausgeglichen und harmonisiert wurden."
Si es tan difícil obtener este acuerdo, es porque cada uno tiene necesidades particulares que satisfacer. Tal hombre tiene pensamientos lúcidos, sabios, pero he aquí que en su corazón se han deslizado sentimientos pasionales que le hacen perder todo el control. O si está movido por los mejores deseos, es su voluntad la que está paralizada. O aún más, su alma y su espíritu aspiran al recogimiento, pero el mundo de su alrededor le presenta tantas seducciones que el corazón y el intelecto se dejan arrastrar. ¿Cómo sentirse en paz en medio de todas esas tiranteces? Solo sabrá finalmente lo que es la paz y llegará a realizarla aquél que ha comprendido que es un resultado, una culminación: un estado de conciencia donde todas las funciones y todas las actividades psíquicas están perfectamente equilibradas y armonizadas."
Daily Meditation: Thursday, August 8, 2019
No comments:
Post a Comment