Sunday 25 August 2019

Insegnamento spirituale - non è un rifugio / Spiritual teaching, a - is not a refuge / un Enseignement spirituel n’est pas un refuge / Eine geistige Lehre ist kein Schutzraum / una Enseñanza espiritual no es un refugio

"La debolezza e la vulnerabilità sono dei pericoli che incombono sugli adepti di un insegnamento spirituale. Dato che hanno scelto il cammino della luce, troppo spesso hanno la tendenza a immaginare che avanzeranno sotto la protezione di potenti entità, al riparo da incidenti, malattie e attacchi di persone malvagie. Ciò li rende vulnerabili, e quando devono far fronte a prove che non si aspettavano, non sanno come affrontarle e crollano.
D'ora in avanti, ciascuno di voi deve essere cosciente che un insegnamento spirituale non vi prepara un rifugio in cui sarete al riparo dagli incidenti della vita; ma dandovi una luce e dei metodi, esso fa molto di più!
Qualunque cosa accada, illuminatevi a questa luce, praticate questi metodi, e rimarrete saldi e incrollabili in mezzo alle prove. La grazia di Dio non discende a caso sugli esseri, ma solo su coloro che non abbandonano mai il cammino della luce e che hanno intrapreso il vero lavoro."

"The dangers that lie in wait for the followers of a spiritual teaching are weakness and vulnerability. Too often, because they have chosen the path of light, they tend to imagine that, as they progress, they will be protected by powerful entities and be safe from setbacks, illnesses and attacks from people wishing them harm. This makes them vulnerable, and when they have to confront difficulties they were not expecting, they do not know how to face them and collapse.
From now on, every one of you must be aware that a spiritual teaching does not prepare a refuge for you where you will be safe from life’s trials, but, in giving you light and methods, it does so much more! Whatever life brings, allow this light in, practise these methods, and you will remain solid and unshakeable in the midst of difficulties. God’s grace does not fall on human beings randomly: it falls only on those who never leave the path of light and who have begun the real work."

"La faiblesse, la vulnérabilité sont des dangers qui guettent les adeptes d’un enseignement spirituel. Parce qu’ils ont choisi le chemin de la lumière, ils ont trop souvent tendance à s’imaginer qu’ils vont avancer sous la protection de puissantes entités, à l’abri des accidents, des maladies, des attaques de gens malveillants. Cela les rend vulnérables, et quand ils ont à affronter des épreuves auxquelles ils ne s’attendaient pas, ils ne savent pas comment faire face et ils s’effondrent. 
Désormais, chacun doit être conscient qu’un enseignement spirituel ne lui prépare pas un refuge où il sera à l’abri des accidents de la vie ; mais en lui donnant une lumière, des méthodes, il fait tellement plus ! Quoi qu’il arrive, éclairez-vous à cette lumière, pratiquez ces méthodes, et vous resterez ferme et inébranlable au milieu des épreuves. La grâce de Dieu ne tombe pas au hasard sur les êtres, mais seulement sur ceux qui ne quittent jamais le chemin de la lumière et qui ont entrepris le vrai travail."

"Schwäche und Verletzbarkeit sind Gefahren, die auf die Schüler einer geistigen Lehre lauern. Weil sie den Weg des Lichts gewählt haben, neigen sie allzu oft dazu, sich einzubilden, sie würden unter dem Schutz mächtiger Wesenheiten voranschreiten und so vor Unfällen, Krankheiten und den Angriffen böswilliger Leute gewappnet sein. Das macht sie verletzbar, und wenn sie dann vor Schwierigkeiten stehen, mit denen sie nicht gerechnet hatten, wissen sie nicht, wie sie damit zurechtkommen sollen und brechen zusammen. 
Von nun an sollte sich jeder bewusst sein, dass eine geistige Lehre ihm keinen Schutzraum baut, in dem er von den Unfällen des Lebens verschont bleibt. Dadurch, dass ihnen diese Lehre aber ein Licht und Methoden schenkt, bewirkt sie weitaus mehr! Was immer auch geschieht, lasst euch von diesem Licht erhellen und praktiziert diese Methoden, dann bleibt ihr inmitten der Prüfungen des Lebens fest und unerschütterlich. Die Gnade Gottes fällt nicht zufällig auf die Menschen, sondern wird nur denjenigen zuteil, die niemals den Weg des Lichts verlassen und die die wahre Arbeit ausgeführt haben."

"La debilidad y la vulnerabilidad son peligros que acechan a los adeptos de una enseñanza espiritual. Como han elegido el camino de la luz, tienen a menudo tendencia a imaginarse que avanzarán bajo la protección de poderosas entidades, a resguardo de los accidentes, de las enfermedades y de los ataques de gente malintencionada. Esto les hace vulnerables, y cuando tienen que afrontar pruebas que no esperaban, no saben cómo afrontarlas y se desmoronan.
A partir de ahora, cada uno debe ser consciente de que una enseñanza espiritual no le prepara un refugio para que esté protegido de los accidentes de la vida; pero, al darles una luz, unos métodos ¡hace mucho más! Suceda lo que suceda, iluminaros con esta luz, practicad estos métodos, y permaneceréis firmes e inalterables en medio de las pruebas. La gracia de Dios no cae al azar sobre los seres, sino solamente sobre aquellos que nunca dejan el camino de la luz y que han emprendido el verdadero trabajo."





Daily Meditation: Sunday, August 25, 2019

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost