Sunday 4 August 2019

Sofferenza - la si può utilizzare per crescere nella luce / Suffering - we can use it to grow in the light / Das Leiden - man kann es benutzen, um im Licht zu wachsen / el Sufrimiento - podemos utilizarlo para crecer en la luz

"Il Creatore ha affidato all'essere umano la missione di far scendere lo spirito, di essere abitato dallo spirito affinché sia vivificato tutto ciò che in lui era inanimato. Prima di riuscirci, ci sono grandi ostacoli da superare, ma è questo il suo lavoro: risvegliare le potenze che il Creatore ha posto in lui, in modo da realizzare pienamente la sua predestinazione divina. 
A questo punto ognuno sa cosa deve fare, ed è sufficiente che abbia la volontà di farlo. Quando si è pigri, si pretende di non sapere chiaramente in che cosa consista il lavoro spirituale, e in tal caso si è disonesti verso se stessi, tutto qui. Chi vuole veramente lavorare, riceve l'insegnamento e i consigli necessari, e se rifiuta soffrirà.
Certo, anche chi inizia questo lavoro soffrirà – finché si è sulla terra, non si può evitare di soffrire – ma non è lo stesso genere di sofferenza, ed egli l'accetta perché sente che quella sofferenza diventa per lui una benedizione, e impara a utilizzarla per crescere nella luce."

"The Creator gave humans a mission: to bring the spirit down to dwell in them, so that everything in them that was lifeless would be brought to life. They have great obstacles to overcome before they achieve this, but that is their work: to awaken the powers the Creator has placed in them, so that they can fully realize their divine predestination.
So, from now on, everyone knows what they have to do; they just have to be willing to do it. Lazy people will claim they are not clear what spiritual work is, but they are not being honest with themselves, that’s all. Those who truly want to work will receive the necessary teaching and advice; if they refuse it, they will suffer. Of course, those who undertake this work will suffer too – as long as we are on earth, we cannot fail to suffer – but it is not the same kind of suffering. And they accept it, because it feels as though this suffering becomes a blessing for them: they learn how to use it to grow in the light."

"Le Créateur a donné à l’être humain la mission de faire descendre l’esprit, d’être habité par l’esprit, pour que tout ce qui était inanimé en lui soit vivifié. Il a de grands obstacles à surmonter avant d’y parvenir, mais c’est là son travail : réveiller les puissances que le Créateur a placées en lui afin de réaliser pleinement sa prédestination divine. 
Alors désormais, chacun sait ce qu’il a à faire, il suffit qu’il ait la volonté de le faire. Quand on est paresseux, on prétend ne pas savoir clairement en quoi consiste le travail spirituel, et là on est malhonnête envers soi-même, c’est tout. Celui qui veut vraiment travailler reçoit l’enseignement et les conseils nécessaires ; s’il refuse, il souffrira. Bien sûr, celui qui entreprend ce travail souffrira aussi – tant qu’on est sur la terre, on ne peut pas ne pas souffrir – mais ce n’est pas la même sorte de souffrance, et il l’accepte car il sent que cette souffrance devient pour lui une bénédiction : il apprend comment l’utiliser pour grandir dans la lumière."

"Der Schöpfer hat dem Menschen die Mission gegeben, den Geist herabzuholen, vom Geist bewohnt zu werden, damit alles, was in ihm unbelebt war, belebt werde. Bevor er dorthin gelangt, muss er große Hindernisse überwinden, aber dies ist seine Arbeit: die Kräfte zu erwecken, die der Schöpfer in ihn gelegt hat, um seine göttliche Bestimmung voll und ganz zu erfüllen.
Von nun an weiß also jeder, was er zu tun hat, es braucht nur noch den Willen dazu. Wenn man faul ist, tut man so, als wisse man nicht genau, worin die spirituelle Arbeit besteht, aber da ist man sich selbst gegenüber unehrlich, das ist alles. Wer wirklich arbeiten will, der erhält die dafür nötigen Lehren und Ratschläge; wenn er sich weigert, wird er leiden. Natürlich wird auch derjenige leiden, der diese Arbeit unternimmt – solange man auf der Erde ist, ist es unmöglich, nicht zu leiden, aber es handelt sich nicht um die gleiche Art des Leidens –, und er akzeptiert es, weil er fühlt, dass dieses Leiden für ihn ein Segen wird: Er lernt, wie er es nutzen kann, um im Licht zu wachsen. "

"El Creador ha dado al ser humano la misión de hacer descender el espíritu, de ser habitado por el espíritu, para que todo lo que estaba inanimado en él sea vivificado. Hay grandes obstáculos que superar antes de lograrlo, pero ese es su trabajo: despertar las fuerzas que el creador ha puesto en él con el fin de realizar plenamente su predestinación divina.
Así pues, a partir de ahora, cada uno sabe lo que debe hacer, basta que tenga la voluntad de hacerlo. Cuando uno es perezoso, no le interesa saber claramente en qué consiste el trabajo espiritual, siendo así deshonesto consigo mismo, eso es todo. Aquél que quiere trabajar verdaderamente recibe la enseñanza y los consejos necesarios; si se niega, sufrirá. Evidentemente, el que emprenda ese trabajo también sufrirá –mientras estamos en la tierra, no podemos dejar de sufrir– pero no es el mismo tipo de sufrimiento, y lo acepta porque siente que ese sufrimiento es para él una bendición: aprende cómo utilizarlo para crecer en la luz."



Daily Meditation: Sunday, August 4, 2019

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost