"In base alla vita che gli esseri umani hanno condotto nelle loro esistenze precedenti, i Signori del karma hanno decretato quale sarà la loro esistenza attuale, e quei decreti sono giusti. Perciò, invece di lamentarsi delle difficoltà che incontrano, devono dire a se stessi: «Se ora devo affrontare questa o quella difficoltà, è perché in un'incarnazione passata non ho saputo o non ho voluto risolvere i problemi che mi si ponevano, e adesso mi si presentano di nuovo».
Chi si ribella anziché capire che il suo destino è governato dalle leggi della giustizia divina, aggrava la propria situazione: i problemi che incontrerà saranno sempre più difficili da risolvere ed egli si sentirà sempre più messo alle strette. I Giudici celesti gli diranno: «Non hai voluto imparare la tua lezione quando avevi le buone condizioni per farlo? Ebbene, ecco ora gli stessi problemi. Cerca di metterti al lavoro, altrimenti la tua situazione peggiorerà ulteriormente». Invece di evitare le difficoltà, occorre cercare di comprenderne bene il senso e fare quanto è necessario per superarle. È così che ci si libera."
Those people who rebel instead of understanding that their destiny is ruled by the laws of divine justice make their situation worse, and the problems they encounter will be more and more difficult to solve, and they will feel more and more restricted. Heaven’s judges will say to them, ‘So, you didn’t want to learn your lesson even though you had the right conditions to do so? Well, now, here are the same problems. Try to start working with them; otherwise your situation will get even worse.’ Instead of running away from difficulties, you should try to really understand their meaning and do what is needed to overcome them. That is how you become free."
Celui qui se révolte au lieu de comprendre que sa destinée est régie par les lois de la justice divine, aggrave sa situation, et les problèmes qu’il rencontrera seront de plus en plus difficiles à résoudre, il se sentira de plus en plus à l’étroit. Les Juges célestes lui diront : « Tu n’as pas voulu apprendre ta leçon alors que tu avais de bonnes conditions ? Eh bien, maintenant, voilà les mêmes problèmes. Tâche de te mettre au travail, sinon ta situation va encore empirer. » Au lieu de fuir les difficultés, il faut chercher à bien comprendre leur sens et faire ce qui est nécessaire pour les surmonter. C’est ainsi qu’on se libère."
Wer sich auflehnt, anstatt zu verstehen, dass sein Schicksal von den Gesetzen der göttlichen Gerechtigkeit gelenkt wird, verschlimmert seine Situation; die sich ihm stellenden Probleme werden immer schwieriger zu lösen, und er fühlt sich immer mehr in der Enge. Die himmlischen Richter sagen zu ihm: »Du wolltest deine Lektion nicht lernen, obwohl die Umstände gut waren? Deswegen bekommst du jetzt die gleichen Probleme wieder. Versuche, dich an die Arbeit zu machen, sonst verschlimmert sich deine Situation noch weiter.« Anstatt vor den Schwierigkeiten zu flüchten, muss man danach streben, ihren Sinn richtig zu verstehen und alles Notwendige tun, um sie zu überwinden. Auf diese Weise befreit man sich."
Aquél que se rebela en lugar de comprender que su destino está regido por las leyes de la justicia divina, agrava su situación, y los problemas que encontrará serán cada vez más difíciles de resolver, se sentirá cada vez más acorralado. Los Jueces celestiales le dirán: «¿No has querido aprender tu lección cuando tenías buenas condiciones? Pues bien, ahora tienes aquí los mismos problemas. Intenta ponerte a trabajar, porque si no, tu situación empeorará». En lugar de huir de las dificultades, hay que tratar de comprender bien su significado y hacer lo necesario para superarlas. Es así como nos liberamos."
No comments:
Post a Comment