Thursday 29 March 2018

Imperfezioni - indipendentemente dalle proprie, ciascuno può lavorare per il Regno di Dio! / Imperfections - no justification not to work for the kingdom of God! / quelles que soient ses Imperfections, chacun peut travailler pour le Royaume de Dieu / Trotz all eurer Unvollkommenheiten kann jeder für das Reich Gottes arbeiten!

"Nessuno può addurre come pretesto le proprie insufficienze fisiche o psichiche per lasciarsi andare a una vita mediocre. Anche l'essere più diseredato ha la possibilità di acquisire uno stato di coscienza superiore che gli permetterà di lavorare per il bene dell'umanità. Alcuni diranno: «Ma non è possibile! Io non sono né illuminato né saggio né potente. Cosa potrei fare per il bene di miliardi di esseri umani?».
Di certo non riuscirete tanto presto a realizzare il Regno di Dio sulla terra, ma dal momento che pensate al Regno di Dio, che lo amate e lo desiderate, voi orientate le vostre forze e le vostre energie in quella direzione.
Quel lavoro produrrà dapprima degli effetti su di voi: vi eleverete, vi nobiliterete; e dato che nulla rimane senza conseguenze, in un modo o nell'altro finirete per influenzare favorevolmente gli esseri intorno a voi. In ogni caso, agli occhi del Cielo, non potrete mai giustificarvi se non fate nulla."

"People must not use their physical or psychic imperfections as a justification for living mediocre lives. Even the most deprived human beings can acquire a higher state of consciousness which will allow them to work for the good of humanity. Some people might say, ‘But it is not possible! I am neither enlightened nor wise nor powerful. How can I help billions of human beings?’ 
Obviously, you will not manifest the kingdom of God on earth from one day to the next, but from the moment you begin to think of it and to hope for it, you channel your power and your energy in this direction. This work will first produce effects on you yourself: you will rise higher in yourself, and you will ennoble yourself. And since everything we do is not without consequence, in one way or another you will eventually have a favourable influence on the beings around you. In any case, in the eyes of heaven, you can never justify doing nothing."

"Personne ne doit prendre prétexte de ses insuffisances physiques ou psychiques pour se laisser aller à une vie médiocre. Même l’être le plus déshérité a la possibilité d’acquérir un état de conscience supérieur qui lui permettra de travailler pour le bien de l’humanité. Certains diront : « Mais ce n’est pas possible. Je ne suis ni éclairé, ni sage, ni puissant. Qu’est-ce que je peux faire pour le bien de milliards d’hommes ? »
Bien sûr, vous n’arriverez pas de sitôt à réaliser le Royaume de Dieu sur la terre. Mais du moment que vous pensez à lui, que vous le souhaitez, vous orientez vos forces et vos énergies dans cette direction. Ce travail produira des effets sur vous-même d’abord : vous allez vous élever, vous ennoblir. Et comme rien ne reste sans conséquence, d’une façon ou d’une autre vous finirez par influencer favorablement les êtres autour de vous. En tout cas, aux yeux du Ciel, vous ne pourrez jamais vous justifier de ne rien faire."

"Niemand darf seine körperlichen oder seelischen Unzulänglichkeiten als Vorwand nehmen, um sich in einem mittelmäßigen Leben gehen zu lassen. Sogar der minderbemitteltste Mensch hat die Möglichkeit, einen höheren Bewusstseinszustand zu erreichen, der es ihm erlaubt, für das Wohl der Menschheit zu arbeiten. Einige werden sagen: »Aber das ist nicht möglich! Ich bin weder aufgeklärt, weise, noch stark. Wie sollte ich den Menschen, die so zahlreich sind, helfen können?« 
Natürlich werdet ihr nicht von heute auf morgen das Reich Gottes auf Erden realisieren. Aber in dem Moment, in dem ihr an es denkt, in dem ihr es herbeiwünscht, lenkt ihr eure Kräfte und Energien in diese Richtung. Diese Arbeit wird zuerst an euch selbst Wirkung zeigen: Ihr werdet euch erheben und veredeln. Und da nichts ohne Folgen bleibt, werdet ihr schließlich auf die eine oder andere Weise auch die Menschen eurer Umgebung günstig beeinflussen. Auf jeden Fall könnt ihr euch aus Sicht des Himmels niemals rechtfertigen, wenn ihr nichts tut."

"Nadie debe excusarse en su incapacidad física o psíquica para abandonarse a una vida mediocre. Incluso el ser más desheredado tiene la posibilidad de adquirir un estado de conciencia superior que le permita trabajar por el bien de la humanidad. Algunos dirán: "¡Pero esto no es posible! Yo no estoy ni iluminado, ni soy sabio, ni poderoso. ¿Qué puedo hacer por el bien de millones de hombres?"
Evidentemente, no podréis realizar el Reino de Dios en la tierra de un día para otro. Pero desde el momento en que pensáis en él, que lo deseáis, orientáis vuestras fuerzas y vuestras energías en esta dirección. Este trabajo producirá sus efectos primero sobre vosotros mismos: os elevaréis, os ennobleceréis. Y como nada queda sin consecuencia, de una manera u otra terminaréis influenciando favorablemente a los seres a vuestro alrededor. En cualquier caso, a los ojos del Cielo, nunca podréis justificaros por no hacer nada."

"Ninguém deve desculpar-se com as suas insuficiências físicas ou psíquicas para viver uma vida medíocre. Mesmo o ser mais desvalido tem a possibilidade de alcançar um estado de consciência superior que lhe permitirá trabalhar para o bem da humanidade. Algumas pessoas dirão: «Mas isso não é possível! Eu não tenho conhecimentos, não sou sábio nem poderoso. O que posso fazer para o bem de milhões e milhões de homens?»
Evidentemente, não ireis realizar de um dia para o outro o Reino de Deus na terra. Mas, a partir do momento em que pensais nele, em que o desejais, orientais as vossas forças e as vossas energias nessa direção. Esse trabalho produzirá efeitos, em primeiro lugar sobre vós mesmos: elevar-vos-eis, tornar-vos-eis mais nobres. E, como nada fica sem consequências, de um modo ou de outro acabareis por influenciar favoravelmente os seres que vos rodeiam. Em todo o caso, aos olhos do Céu nunca podereis justificar-vos por não fazer nada."


ongeacht zijn Onvolkomenheden kan iedereen werken voor het Koninkrijk van God! -
"Niemand hoeft zijn fysieke of psychische tekorten als voorwendsel te gebruiken om zich te laten gaan en een middelmatig leven te lijden. Zelfs het meest misdeelde wezen heeft de mogelijkheid om een hoger bewustzijn te bereiken dat hem in staat zal stellen te werken voor het welzijn van de mensheid. Sommigen zullen zeggen: “Maar dat is niet mogelijk! Ik ben niet verlicht, ik ben niet wijs en evenmin machtig. Wat kan ik dan doen voor het welzijn van miljarden mensen?” 
Uiteraard kan je niet van vandaag op morgen het Koninkrijk Gods op aarde verwezenlijken. Maar zodra je denkt aan het Koninkrijk Gods, zodra je het wenst, leid je je krachten en energieën in die richting. Dit werk zal in de eerste plaats zijn uitwerking op jezelf hebben: je zal jezelf verheffen en veredelen. En aangezien niets zonder gevolgen blijft, zal je uiteindelijk op een of andere manier de mensen om je heen gunstig beïnvloeden. In ieder geval kan je je in de ogen van de Hemel op geen enkele manier rechtvaardigen om niets te doen."


Defectele - oricare i-ar fi, fiecare poate lucra pentru Împărăția lui Dumnezeu
"Nimeni nu trebuie să-și găsească drept pretext anumite slăbiciuni fizice sau psihice ca să ducă o viață mediocră. Chiar și ființa cea mai lovită de soartă are posibilitatea să obțină o stare de conștiință superioară care să îi permită să lucreze pentru binele omenirii. Unii vor spune: „ Dar nu este posibil! Eu nu nu sunt nici luminat, nici înțelept, nici puternic. Ce aș putea face pentru binele a miliarde de oameni?”
Bineînțeles, nu veți realiza Împărăția lui Dumnezeu pe pământ de azi pe mâine. Dar, din momentul în care vă gândiți la ea, când v-o doriți, vă veți orienta forțele și energiile în această direcție. Această lucrare va produce mai întâi niște efecte asupra voastră: vă veți înălța, vă veți înnobila. Și cum nimic nu rămâne fără urmare, veți influența în mod favorabil, într-un fel sau altul, ființele din jurul vostru. În orice caz, în fața Cerului, nu vă veți putea niciodată justifica că nu ați făcut nimic."


"Ο καθένας μπορεί να εργαστεί για την Βασιλεία του Θεού, όποιες κι αν είναι οι ατέλειές του. Κανένας δεν πρέπει να αφήνεται να κατρακυλήσει στην μετριότητα επικαλούμενος κάποια ανεπάρκειά του στο φυσικό ή το ψυχικό επίπεδο. Ακόμα και το πιο αδικημένο πλάσμα έχει τη δυνατότητα να κατακτήσει ένα ανώτερο επίπεδο συνειδησιακής κατάστασης ώστε να μπορέσει να εργαστεί για το καλό της ανθρωπότητας. Θα πουν ορισμένοι: «Μα δεν είναι δυνατόν. Εγώ δεν είμαι ούτε φωτισμένος, ούτε σοφός, ούτε δυνατός. Τί μπορώ να κάνω για το καλό δισεκατομμυρίων ανθρώπων;».
Φυσικά και δεν θα μπορέσετε να πραγματώσετε μονομιάς την Βασιλεία του Θεού επί γης. Από τη στιγμή όμως που την σκέφτεστε και την εύχεστε, στρέφετε τις δυνάμεις και την ενέργειά σας προς αυτήν την κατεύθυνση. Η εργασία αυτή θα έχει αντίκτυπο σ’ εσάς τους ίδιους αρχικά: Θα σας εξυψώνει και θα σας εξευγενίζει… Κι επειδή το κάθε τι έχει συνέπεις, με τον ένα ή τον άλλο τρόπο, θα καταλήξετε να επηρεάζετε ευνοϊκά τα πλάσματα του περιβάλλοντός σας. Και, εν πάση περιπτώσει, αν μένετε αδρανείς ο Ουρανός ποτέ δεν θα σας δικαιολογήσει."

"Мнозина се натъжават когато планове и желания не се осъществят. Например искали са да си създадат семейство и са пробвали всичко, но напразно. Вместо да се измъчват и да досаждат на другите, нека си зададат въпроса, защо е така – тогава сигурно ще получат отговор. Може би те не са били създадени за живота, към който се стремят. Така че Провидението не само им е спестило изпитанията, но и ги е освободило за друг вид дейности.
Нека винаги се стремим да виждаме добрата страна на това, което Божият Промисъл е отредил за нас. Но хората не си задават въпроси. Според тях би било по-добре другояче. Ето защо те винаги са нещастни, било семейни или не, с деца или без деца. Да, щастието в живота зависи не от определени ситуации, а от правилното разбиране на нещата. Истинското щастие не е подвластно на обстоятелствата. "

"Molte persone sono tristi quando i loro piani e desideri non si realizzano. Ad esempio, mettere su famiglia; hanno provato di tutto, ma invano. Invece di torturare e infastidire gli altri, chiediamoci ma perché è così - allora sicuramente otterrete la risposta. Forse non sono stati creati per la vita a cui aspirano. Così la Provvidenza non solo gli fa risparmiare il test, ma li libera per altri tipi di attività. 
Cerchiamo sempre di vedere il lato buono di ciò che Dio Prousel ha organizzato per noi, ma la gente no, lo chiede a Rossi. Secondo loro sarebbe meglio il contrario. Questo è il motivo per cui sono sempre infelici, sposati o single, con figli o senza figli. Sì, la felicità nella vita non dipende da situazioni specifiche e la corretta comprensione. La vera felicità non lo fa è soggetta a circostanze. "

Daily Meditation: Thursday, March 29, 2018 

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost