Tuesday 13 March 2018

Segno di elezione - distingue gli esseri eccezionali / Special seal, the - that distinguishes exceptional beings / le Signe d’élection qui distingue les êtres exceptionnels / Das Mal des außergewöhnlichen Menschen kennzeichnet

"Di certi esseri eccezionali si dice che portano sulla fronte un marchio, un segno che li distingue da tutti gli altri. È vero, ma quel segno non è un'impronta che un'entità visibile o invisibile ha potuto posare dall'esterno: esso viene dall'interno, poiché è l'espressione delle loro realizzazioni spirituali. Infatti, tutto ciò che un uomo vive – i suoi pensieri, i suoi sentimenti, i suoi stati di coscienza, le sue azioni – si registra e lascia delle tracce attorno a lui, ma anche e soprattutto in lui.Tutto il nostro essere è impregnato, modellato, plasmato dalle manifestazioni della nostra vita psichica. È una legge: ogni volta che noi manifestiamo la bontà, la giustizia, la pazienza, l'amore..., quelle virtù si inscrivono in noi, e allo stesso tempo creano intorno a noi una sorta di campo magnetico che attira dallo spazio forze benefiche che ci proteggono. E dato che in alcuni esseri questo magnetismo è molto potente, si può dire che essi portano su di sé un segno speciale."

"It is said of some exceptional beings that they bear a mark on their forehead which distinguishes them from all others. This is true, but it is not a mark that a visible or invisible being has placed there from the outside. It comes from within and is a sign of the bearer’s spiritual realizations. Because everything a person lives – their thoughts, feelings, states of consciousness, actions, and so on – is recorded and leaves traces not only around them, but also and especially within them.
The manifestations of our psychic life impregnate, shape, and form the whole of our being. This is a law: whenever we manifest kindness, justice, patience or love, these virtues are inscribed within us, and at the same time they create around us a sort of magnetic field that attracts good forces from space that protect us. And because in certain humans this magnetism is very powerful, it could be said that these people are marked with a special seal."

"De certains êtres exceptionnels, on dit qu’ils portent sur le front une marque, un signe qui les distingue parmi tous les autres. Et c’est vrai, mais ce signe n’est pas une empreinte qu’une entité visible ou invisible a pu poser de l’extérieur : il vient de l’intérieur, car il est l’expression de leurs réalisations spirituelles. Ce qu’un homme vit, ses pensées, ses sentiments, ses états de conscience, ses actes, tout s’enregistre et laisse des traces, autour de lui, mais aussi et surtout en lui.
Tout notre être est imprégné, modelé, façonné par les manifestations de notre vie psychique. C’est une loi : chaque fois que nous manifestons la bonté, la justice, la patience, l’amour, ces vertus s’inscrivent en nous, et en même temps elles créent autour de nous une sorte de champ magnétique qui attire de l’espace des forces bénéfiques qui nous protègent. Et parce que chez certains êtres ce magnétisme est très puissant, on a pu dire qu’ils étaient marqués d’un signe spécial."

"Von bestimmten, außergewöhnlichen Wesen sagt man, dass sie auf der Stirn ein Zeichen tragen, das sie von allen anderen unterscheidet. Und das ist wahr, doch ist es nicht eine Prägung, die ein sichtbares oder unsichtbares Wesen von außen hätte anbringen können. Dieses Zeichen kommt von innen, es ist der Ausdruck ihrer spirituellen Errungenschaften. Denn was ein Mensch durchlebt, seine Gedanken, seine Gefühle, seine Bewusstseinszustände, seine Handlungen, alles prägt sich ein und hinterlässt Spuren um ihn herum aber auch, und vor allem, in ihm.
Unser ganzes Wesen wird von den Äußerungen unseres psychischen Lebens durchdrungen, modelliert und geformt. Dies ist ein Gesetz: Jedes Mal, wenn wir Güte, Gerechtigkeit, Geduld und Liebe ausdrücken, prägen sich diese Tugenden in uns ein, und gleichzeitig erschaffen sie um uns herum eine Art magnetisches Feld, welches aus dem Raum segensreiche Kräfte anzieht, die uns beschützen. Und weil bei bestimmten Wesen dieser Magnetismus sehr mächtig ist, kann man sagen, dass sie ein besonderes Kennzeichen tragen."

"De algunos seres excepcionales se dice que llevan en la frente una marca, un signo que les distingue de todos los demás. Y es cierto, pero no es una huella que haya sido puesta por una entidad visible o invisible desde el exterior: viene del interior, porque es la expresión de sus realizaciones espirituales. Todo lo que un hombre vive, sus pensamientos, sus sentimientos, sus estados de conciencia, sus actos, todo se graba y deja huellas no solo a su alrededor, sino también y principalmente en él.
Todo nuestro ser está impregnado, moldeado, formado por las manifestaciones de nuestra vida psíquica. Es una ley: cada vez que manifestamos la bondad, la justicia, la paciencia, el amor, estas virtudes se inscriben en nosotros, y al mismo tiempo crean a nuestro alrededor una especie de campo magnético que atrae del espacio fuerzas benéficas que nos protegen. Y debido a que en algunos seres este magnetismo es muy poderoso, se ha podido afirmar que estaban marcados con una señal especial."

"О некоторых исключительных существах говорят, что они носят на лбу знак, отличаю- щий их от всех остальных. И это правда, но этот знак не является печатью, которую видимое или невидимое существо поставило извне; он приходит изнутри, ибо является выражением их духовных достижений. То, что человек про- живает, его мысли, чувства, состояния созна- ния, поступки – всё регистрируется и оставляет следы вокруг него, но также и особенно – в нём самом.
Всё наше существо пропитано, смоделирова- но, сформировано проявлениями нашей пси- хической жизни. Это закон: каждый раз, когда мы проявляем доброту, справедливость, терпе- ние, любовь, эти качества записываются в нас и в то же время они создают вокруг нас своего рода магнитное поле, которое притягивает из пространства благотворные силы, защищаю- щие нас. И поскольку у некоторых людей этот магнетизм является очень сильным, можно сказать, что они отмечены особым знаком."

"Diz-se de certos seres excecionais que eles têm na fronte uma marca, um sinal que os distingue de todos os outros. E é verdade, mas não é uma marca que uma entidade visível ou invisível lá tenha aposto do exterior; esse sinal vem do interior, é a expressão das suas realizações espirituais. Tudo aquilo que um homem vive – os seus pensamentos, os seus sentimentos, os seus estados de consciência, os seus atos – se regista e deixa marcas, não só em redor dele, mas também, e sobretudo, nele.
Todo o nosso ser está impregnado e é modelado pelas manifestações da nossa vida psíquica. É uma lei: sempre que manifestamos a bondade, a justiça, a paciência, o amor, essas virtudes inscrevem-se em nós e, ao mesmo tempo, criam à nossa volta uma espécie de campo magnético que atrai do espaço forças benéficas que nos protegem. E como, em certos seres, esse magnetismo é muito poderoso, tem-se dito que eles estão marcados com um sinal especial."


het Onderscheidingsteken dat uitzonderlijke wezens kenmerkt 
"Men zegt van bepaalde uitzonderlijke wezens dat ze op het voorhoofd een teken dragen dat hen van alle anderen onderscheidt. En dat is waar, maar het is geen merkteken dat een zichtbare of onzichtbare entiteit aan de buitenkant heeft aangebracht; dit teken komt van binnenuit, want het is de uitdrukking van hun spirituele realisaties. Want wat een mens beleeft, zijn gedachten, zijn gevoelens, zijn bewustzijnstoestanden en zijn daden, alles wordt geregistreerd en laat sporen na, niet alleen om hem heen, maar ook en vooral in hemzelf. 
Ons hele wezen is doordrongen, doortrokken en gevormd door de uitingen van ons psychisch leven. Ja, dit is een wet: iedere keer dat we goedheid, rechtvaardigheid, geduld en liefde tonen, worden die eigenschappen in ons gegrift en tegelijkertijd scheppen ze ook een soort magnetisch veld om ons heen, dat uit de ruimte heilzame krachten aantrekt die ons beschermen. En omdat dit magnetisme bij sommige mensen heel sterk is, kon men zeggen dat ze een speciaal merkteken droegen."

Semnul dominant - ce evidențiază ființele excepționale
"Se spune despre anumite ființe excepționale că poartă pe frunte o pecete, un semn ce le deosebește de toate celelalte. Este adevărat, dar acest semn nu este o amprentă pe care o entitate vizibilă sau invizibilă a putut să o pună din exterior: el vine din interior, fiindcă el este expresia realizărilor lor spirituale. Tot ceea ce trăiește un om, gândurile sale, sentimentele sale, stările sale de conștiință, faptele sale, totul se înregistrează și lasă niște urme în jurul său, dar îndeosebi în el.
Întreaga noastră ființă este impregnată, modelată, dăltuită de manifestările vieții noastre psihice. Este o lege: de fiecare dată când manifestăm bunătatea, dreptatea, răbdarea, iubirea, aceste virtuți se înscriu în noi, și în același timp ele creează în jurul nostru un fel de câmp magnetic ce atrage din spațiu niște forțe benefice care ne protejează. Și pentru că la anumite ființe acest magnetism este foarte puternic, s-a afirmat despre ele că au fost marcate cu un semn special."

"Λένε για κάποια εξαιρετικά άτομα ότι φέρουν στο μέτωπο ένα αποτύπωμα, ένα σήμα που τα διακρίνει απ’ όλους τους άλλους. Είναι αλήθεια, αλλά αυτό το σήμα δεν είναι καμιά σφραγίδα που έβαλε κάποια ορατή ή αόρατη οντότητα έξωθεν. Είναι κάτι που έρχεται από μέσα, γιατί είναι η έκφραση των πνευματικών επιτευγμάτων τους. Κάθε τι που βιώνει ο άνθρωπος, σκέψεις, συναισθήματα, συνειδησιακές καταστάσεις, πράξεις, καταγράφεται και αφήνει ίχνη γύρω του και μέσα του, κυρίως μέσα του.
Όλο το είναι μας έχει διαποτιστεί, διαπλαστεί και μορφοποιηθεί από τις εκδηλώσεις της ψυχικής μας ζωής. Είναι νόμος: κάθε φορά που εκδηλώνουμε καλοσύνη, δικαιοσύνη, υπομονή, αγάπη, αυτές οι αρετές εγγράφονται μέσα μας και ταυτόχρονα δημιουργούν γύρω μας ένα μαγνητικό πεδίο που προσελκύει από το διάστημα αγαθοεργές οντότητες οι οποίες μας προστατεύουν. Κι επειδή σε ορισμένα άτομα αυτός ο μαγνητισμός είναι πολύ ισχυρός, έτσι γεννήθηκε η ιδέα ότι φέρουν ένα ειδικό διακριτικό σημάδι."

"Исус казваше: "Даром ви е дадено, даром давайте." Да даваме даром? Каква утопия! – ще помислят много от вас. И все пак този, който се постарае да се задълбочи в тези думи, ще разбере, че няма нищо по-логично от тях.
Нашият небесен Баща ни е изпълнил със своите благодеяния, – най-напред всички възможности на физическото ни тяло, а след това свободното използване на нашите умствени и духовни способности. Той ни е дал също целия свят, пълен с красота и богатства. А ние какво сме Му заплатили за всичко това? Нищо. И Той нищо не иска от нас, освен да не рушим това богатство и тази красота, да не си ги присвояваме, но най-вече да се научим да си служим с всичко придобито, за да помагаме на нашите събратя."
Daily Meditation: Tuesday, March 13, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost