Sunday 18 March 2018

Desideri - chiedersi dove possa condurci il soddisfarli / Desires - wondering where their satisfaction can lead us / les Désirs - se demander où leur satisfaction peut nous conduire / Die Wünsche - sich fragen, wohin uns ihre Befriedigung führt

"Prima di lanciarvi in un'impresa, dite a voi stessi: «Io cerco la luce, la pace, l'equilibrio e la padronanza di me stesso: è qui che li troverò?». Grazie ai criteri della Scienza iniziatica, potete avere immediatamente la risposta esatta. Altrimenti rischiate di perdere anche quel che già possedete.
Osservate gli uomini d'affari che non smettono mai di agitarsi e di percorrere il mondo per ottenere un nuovo mercato, impiantare una nuova succursale... Sono fieri di presentare i loro magnifici risultati, senza prevedere che tutti quei pesi, tutte quelle attività nelle quali si lanciano per soddisfare le proprie ambizioni, distruggeranno il loro sistema nervoso.
Stanno perdendo la loro pace, il loro equilibrio, la loro salute, e per quali benefici, in fondo?... Quanti finiscono anche per commettere gravi errori e si rovinano! Ma certo, osservateli, e il loro esempio vi faccia riflettere! Prima di cercare di ottenere una certa acquisizione, un certo ruolo, una certa funzione, chiedetevi sempre dove vi condurranno quei desideri."

"Before embarking on any venture, ask yourself, ‘I seek light, peace, balance, mastery – will it be here that I will find them?’ According to the tenets of Initiatic Science, you can receive the correct response right away. Otherwise you may lose even what you already have.
Look at businessmen who are always agitated and race the world over to find yet another market, to open yet another branch. They are proud to present their magnificent results, without anticipating how all these responsibilities and activities through which they set out to satisfy their ambitions will destroy their nervous systems. They lose their peace of mind, their balance and their health. And for what benefits ultimately? How many even make serious mistakes and ruin themselves! But yes, look at them, and let their examples make you think! Before setting out to acquire something, or before taking on a certain role or job, always ask yourself where your desires will lead you."


"Avant de vous lancer dans quelque entreprise que ce soit, dites-vous : « Je cherche la lumière, la paix, l’équilibre, la maîtrise : est-ce que c’est là que je les trouverai ? » Grâce aux critères de la Science initiatique, vous pouvez avoir tout de suite la réponse exacte. Sinon vous risquez de perdre même ce que vous possédez déjà.
Regardez ces hommes d’affaires qui n’arrêtent pas de s’agiter et de courir le monde pour obtenir un nouveau marché, installer une nouvelle succursale… Ils sont fiers de présenter leurs magnifiques résultats, sans prévoir comment toutes ces charges, toutes ces activités dans lesquelles ils se lancent pour satisfaire leurs ambitions vont détruire leur système nerveux. Ils sont en train de perdre leur paix, leur équilibre, leur santé, et pour quels bénéfices finalement ?… Combien en arrivent même à commettre de graves erreurs et se ruinent ! Mais oui, regardez-les, et que leurs exemples vous fassent réfléchir ! Avant de chercher à faire telle acquisition, à obtenir tel rôle, telle fonction, demandez-vous toujours où ces désirs finiront par vous conduire."

"Bevor ihr euch in irgendeine Unternehmung stürzt, solltet ihr euch fragen: »Ich suche Licht, Frieden und Selbstbeherrschung. Werde ich sie in dieser Unternehmung erlangen?« Dank der Kriterien der Einweihungswissenschaft könnt ihr sofort eine exakte Antwort erhalten. Andererseits riskiert ihr, selbst das zu verlieren, was ihr schon besitzt.
Betrachtet Geschäftsleute, die pausenlos eilig hin- und her rennen und durch die ganze Welt reisen, um noch einen Markt mehr zu erschließen, und um noch eine weitere Zweigstelle zu eröffnen... Sie sind stolz auf die wunderbaren Ergebnisse, die sie vorzeigen können, ohne daran zu denken, dass all diese Ämter und Aktivitäten, in die sie sich da stürzen, um ihre Gier zu befriedigen, ihr Nervensystem schädigen werden. Sie sind dabei, ihren Frieden, ihr Gleichgewicht und ihre Gesundheit zu verlieren; und für welchen Nutzen schließlich?... Wie viele werden früher oder später große Fehler machen und sich ruinieren! Aber ja, schaut sie an, denkt nach über diese Beispiele! Bevor ihr also nach einer Errungenschaft, einer Rolle oder einem Posten strebt, fragt euch jedes Mal, wohin euch diese Wünsche letztendlich führen werden."

"Antes de lanzaros a cualquier empresa, deciros: "Busco la luz, la paz, el equilibrio, el dominio, ¿es ahí donde los encontraré?" Gracias a los criterios de la Ciencia iniciática, podréis tener una respuesta exacta enseguida. De lo contrario, arriesgáis perder incluso lo que ya poseéis.
Observad a esos hombres de negocios que no cesan de agitarse y de recorrer el mundo para obtener un nuevo mercado, instalar otra sucursal…Están orgullosos de presentar sus magníficos resultados, sin prever cómo todas esas cargas, esas actividades a las que se lanzan para satisfacer sus ambiciones, destruirán su sistema nervioso. Estos pierden su paz, su equilibrio, su salud, ¿y qué beneficios obtendrán finalmente? ¡Muchos incluso cometen graves errores y se arruinan! Si, ¡observadles, y que sus ejemplos os hagan reflexionar! Antes de pretender realizar tal adquisición, obtener tal cargo, tal función, preguntaros siempre a dónde acabarán conduciéndoos estos deseos."

"Прежде чем браться за какое-либо дело, спросите себя: «Я ищу свет, мир, равновесие, самообладание, найду ли я это здесь?» Благо- даря критериям Посвященческой науки, вы можете сразу получить точный ответ. Иначе вы рискуете потерять даже то, чем вы уже облада- ете.
Посмотрите на этих деловых людей, кото- рые безостановочно суетятся и странствуют по свету, чтобы завоевать новый рынок, открыть новый филиал... Они горды своими великолеп- ными результатами, не задумываясь о том, как вся эта ответственность, вся эта деятельность, в которую они бросаются для удовлетворения своих амбиций, уничтожает их нервную си- стему. Они теряют свой покой, своё равнове- сие, здоровье и что они выигрывают в итоге?.. Сколько из них совершают серьезные ошибки и разоряются! Да, посмотрите на них, и пусть их пример заставит вас задуматься! Прежде чем стремиться что-либо приобрести, до- биться какого-то положения, занять какую-то должность, всегда спрашивайте себя, куда эти желания приведут вас в конечном итоге."

"Antes de vos lançardes num projeto, seja qual for, questionai-vos neste termos: «O que eu procuro é a luz, a paz, o equilíbrio, o autodomínio. Será que os obterei ao fazer isto?» Graças aos critérios da Ciência Iniciática, podeis ter imediatamente a resposta exata. De outro modo, correis o risco de perder mesmo aquilo que já possuís. 
Observai os homens de negócios que não param de correr agitadamente por todo o mundo para conseguirem mais um mercado, para instalarem uma nova sucursal... Eles sentem-se orgulhosos ao apresentarem os seus resultados magníficos, sem preverem que todos esses encargos, todas essas atividades nas quais se lançam para satisfazer as suas ambições, destruirão o seu sistema nervoso. Eles estão a perder a sua paz, o seu equilíbrio, a sua saúde e, afinal, que benefícios obtêm?... Alguns até acabam por cometer graves erros e ficam na ruína! Sim, tende atenção a esses exemplos, eles devem fazer-vos refletir. Antes de procurardes fazer uma determinada aquisição ou obter um dado papel, uma dada função, perguntai sempre a vós mesmos aonde é que esses desejos acabarão por conduzir-vos."

de Verlangens - zich afvragen waartoe de bevrediging ervan ons kan leiden
"Voor je je in welke onderneming dan ook stort, zeg tot jezelf: “Ik zoek het licht, ik zoek de vrede, het evenwicht, het meesterschap: zal ik ze daar vinden?” Dankzij de criteria van de Inwijdingswetenschap kan je onmiddellijk het juiste antwoord krijgen. Anders loop je het risico zelfs wat je al hebt te verliezen.
Kijk eens naar zakenmensen die zich onophoudelijk druk maken en de hele wereld afreizen om nieuwe markten te vinden, weer een nieuw filiaal te openen... Ze zijn er trots op hun magnifieke resultaten bekend te maken zonder eraan te denken dat al die verplichtingen, al die activiteiten waaraan ze zich overgeven om hun ambities te bevredigen, hun zenuwstelsel zullen kapotmaken. Ze raken hun rust, hun evenwicht en hun gezondheid kwijt en wat levert dat uiteindelijk op?... Hoeveel zijn er niet die zelfs grote fouten maken en zich ruïneren! Wel ja, bekijk ze, en moge hun voorbeeld je aan het denken zetten! Voor je een overname tracht te doen of een bepaalde post of functie probeert te verkrijgen, vraag je altijd eerst af waar die verlangens je uiteindelijk toe zullen leiden."


Dorințele - să ne întrebăm unde ne duce satisfacerea lor
"Înainte de a începe orice lucrare, spuneți-vă: „Eu caut lumina, pacea, echilibrul, stăpânirea de sine, oare le voi găsi aici?” Datorită criteriilor Științei Inițiatice, veți putea avea imediat răspunsul exact. Altminteri, riscați să pierdeți chiar și ceea ce deja posedați.
Priviți-i pe acești oameni de afaceri care se agită neîncetat și străbat lumea pentru a obține o nouă piață de desfacere, a instala o nouă sucursală... Ei sunt mândri să-și prezinte rezultatele minunate, fără să prevadă cum toate aceste poveri, toate aceste activități în care s-au avântat pentru a-și satisface ambițiile le vor distruge sistemul nervos. Ei sunt pe cale de a-și pierde pacea, echilibrul, sănătatea, și pentru ce beneficii finale?... Mulți ajung să comită chiar niște greșeli grave și se ruinează! Da, uitați-vă la ei, și exemplul lor să vă facă să judecați! Înainte de a căuta să faceți o anumită achiziție, să obțineți un anumit rol, o anumită funcție, întrebați-vă mereu unde vă vor duce aceste dorințe."

"Προτού ξεκινήσετε οποιαδήποτε προσπάθεια, σκεφτείτε: «Επιθυμώ το φως, τη γαλήνη, την ισορροπία, την αυτοκυριαρχία: Θα τα βρω σ’ αυτό που επιχειρώ;» Χάρις στα κριτήρια της Μυητικής Επιστήμης, μπορείτε να δώσετε αμέσως την σωστή απάντηση, αλλιώς κινδυνεύετε να χάσετε και όσα έχετε ήδη αποκτήσει.
Δείτε εκείνους τους επιχειρηματίες που δεν σταματούν λεπτό και οργώνουν τον κόσμο για να βρουν καινούργιες αγορές, να ανοίξουν νέα υποκαταστήματα… Υπερηφανεύονται για τον καρπό των κόπων τους, χωρίς να προβλέπουν ότι με τόσα βάρη που επωμίζονται, με τόση δράση που αναπτύσσουν, θα καταστρέψουν το νευρικό τους σύστημα. Χάνουν τη γαλήνη, την ισορροπία, την υγεία τους, και ποιό το όφελος τελικά; Πολλοί κάνουν επιχειρηματικά λάθη και καταστρέφονται οικονομικά. Παρατηρήστε λοιπόν και προβληματιστείτε. Πριν προσπαθήσετε να αποκτήσετε κάτι, να αναλάβετε έναν ρόλο, να καταλάβετε ένα αξίωμα, αναρωτηθείτε πού θα σας οδηγήσουν αυτές οι επιθυμίες."


"На един духовен Учител са предоставени всички възможности, за да наблюдава учениците си. Достатъчно му е само да хвърли един поглед в невидимия свят, за да установи тяхното вътрешно състояние. Той чувства до себе си всички онези, които неотклонно вървят по пътя на Светлината. Но не усеща тези, които са се заблудили и са тръгнали по други пътища, а това отсъствие има много ясно значение за Учителя. Той не се запитва защо не са тук, той вече знае – нещо ги е задържало. А какво точно е попречило на един ученик да бъде в стаята на Светлината? Сигурно не е нито добрината, нито чистотата, нито Божествената любов…
Невидимият свят заседава и ако някои не присъстват на тези заседания, то е защото са били задържани от не особено чисти желания, страсти и дейности, които са ги впримчили и вързали. Докато онези, които са верни и истинни, присъстват там с духовната си същност."

"A un Maestro spirituale viene data ogni opportunità di osservare i suoi discepoli, ed è sufficiente dare un'occhiata al mondo invisibile per stabilire il loro stato interiore, e sente a se stesso tutti coloro che camminano nel sentiero della Luce Ma non sente coloro che sono caduti e se ne sono andati su altri sentieri, e questa assenza ha un significato molto chiaro per il Maestro, e non sa perché non sono qui, lo sa già - qualcosa li ha tenuti dentro. Cosa esattamente ha impedito a un alunno che si trova nella stanza della Luce? non è né la gentilezza né la purezza, né l'amore divino ...
Il mondo invisibile si siede, e se alcuni non sono presenti a questi incontri, è perché sono stati trattenuti da desideri non puri, passioni e attività che li hanno storditi e legati. Mentre quelli che sono fedeli e veri sono presenti lì con la loro natura spirituale. "
Daily Meditation: Sunday, March 18, 2018 

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost