Saturday 10 March 2018

Economia - rivedere il concetto che ne abbiamo / l’Économie - réviser la conception que nous en avons / Die Wirtschaft - die Vorstellung überprüfen, die wir von ihr haben

"L'economia è diventata la grande preoccupazione degli esseri umani; in nome dell'economia, essi si sentono obbligati a correre, a darsi da fare fino all'esaurimento, perché bisogna produrre sempre di più per vendere sempre di più e comprare sempre di più… E tutti coloro che non sono considerati abbastanza “redditizi” vengono eliminati.
Ma cos'è mai questa economia alla quale si trova normale sacrificare gli esseri umani?
Essa diventa sempre più florida, questo è certo, mentre le persone finiscono per logorare il proprio sistema nervoso, e non soltanto quello: ne soffrono anche il cuore, lo stomaco e i polmoni; perché tutta quell'attività, tutta quella produzione e quei consumi esasperati, portano a un inquinamento che avvelena l'aria, l'acqua, la terra, il cibo ecc. Dov'è l'intelligenza? Dov'è la ragione?... Una “economia” che spreca, guasta, sporca, distrugge...: è forse questa la vera economia?"

"The economy has become the great preoccupation of people today; and in the interest of the economy, they feel obliged to hurry everywhere, to strain and exhaust themselves because they have to produce more and more, in order to sell more and more, so they can buy more and more, and so on. And all those we do not find sufficiently ‘profitable’, are eliminated.
But what is this economy in which we find it acceptable to sacrifice human beings? It may certainly be flourishing more and more, while humans destroy not only their nervous systems; their hearts, their stomachs, and their lungs suffer as well. Because all this activity, all this production and accelerated consumption bring with it pollution which poisons the atmosphere, water, earth, food, and so on. Where is the intelligence in this? What has happened to reason? An ‘economy’ which spoils, destroys, pollutes, and squanders, is this really a true economy?"

"L’économie est devenue la grande préoccupation des humains. Et dans l’intérêt de l’économie, ils se sentent obligés de courir, de se démener, parce qu’il faut produire de plus en plus pour vendre de plus en plus et acheter de plus en plus… Et tous ceux qu’on ne trouve plus assez « rentables », on les élimine. 
Mais qu’est-ce que c’est que cette économie à laquelle on trouve normal de sacrifier les humains ? Elle devient de plus en plus florissante, ça, c’est sûr, tandis que les humains y usent leur système nerveux, et pas seulement leur système nerveux : leur cœur, leur estomac, leurs poumons souffrent aussi. Car toute cette activité, toute cette production, cette consommation accélérées entraînent une pollution qui empoisonne l’air, l’eau, la terre, la nourriture, etc. Où est l’intelligence ? Où est la raison ?… Une « économie » qui gâche, qui gaspille, qui salit, qui détruit, est-ce cela la véritable économie ?"

"Die Wirtschaft ist für die Menschen zu einem wichtigen Betätigungsfeld geworden. Im Interesse der Wirtschaft fühlen sie sich gedrängt herumzurennen, sich abzurackern, denn man muss immer mehr produzieren, um immer mehr zu verkaufen und immer mehr zu kaufen... Und alles, was nicht mehr »rentabel« erscheint, eliminiert man.
Aber was ist das für eine Wirtschaft, in der es normal ist, Menschen zu opfern? Sie floriert mehr und mehr, das ist sicher, während die Menschen ihr Nervensystem zermürben. Und nicht nur das: ihr Herz, ihr Magen, ihre Lungen leiden ebenfalls. Weil all diese Aktivität, all diese Produktion und der beschleunigte Konsum Verschmutzung verursachen, welche die Luft, das Wasser, die Erde, die Nahrungsmittel usw. vergiftet. Wo sind Intelligenz und Vernunft geblieben? Eine »Wirtschaft«, die verschwendet, zerstört, verschmutzt und vergeudet, ist sie wirklich wirtschaftlich?"

"La economía se ha convertido en la gran preocupación de los humanos. Y en aras a la economía, se ven obligados a correr, a luchar, porque cada vez hay que producir más, para vender cada vez más y comprar más y más… Y a todos aquellos que ya no encontramos "rentables", les eliminamos.
¿Pero qué es esta economía para la que se considera normal sacrificar a los humanos? Se hace cada vez más floreciente, eso es seguro, mientras que los humanos desgastan su sistema nervioso, y no solo su sistema nervioso: su corazón, su estómago, sus pulmones también sufren. Porque toda esta actividad, toda esta producción, este consumo acelerado producen una contaminación que envenena el aire, el agua, la tierra, el alimento, etc. ¿Dónde está la inteligencia? ¿cuál es la razón?... Una "economía" que arruina, que destruye, que ensucia, que malgasta, ¿es la verdadera economía?"


"Экономика стала важным предметом заня- тий для людей. Руководствуясь экономически- ми интересами, они чувствуют себя обязанны- ми бегать, суетиться, потому что надо всё боль- ше и больше производить, чтобы всё больше и больше продавать, чтобы всё больше и больше покупать... И всех тех, кого находят «недоста- точно рентабельными», отсеивают.
Но что это за экономика, в которой находят нормальным приносить в жертву людей? Она становится всё более и более процветающей, это так, в то время как люди, работающие в ней, изнашивают свою нервную систему и не только нервную систему: их сердце, желудок, лёгкие тоже страдают. Потому что вся эта ак- тивность, всё это производство, потребление вызывают загрязнение, отравляющее воздух, воду, землю, пищу и т.д. Где же разум? Где здравый смысл?.. Экономика, которая портит, растрачивает, загрязняет, разрушает, – это ли настоящая экономика?"

"A economia tornou-se a grande preocupação dos humanos. No interesse da economia, eles sentem-se obrigados a correr, a viver uma vida agitada, porque é preciso produzir cada vez mais para vender cada vez mais e comprar cada vez mais... E todos os que não são considerados suficientemente “rentáveis” são eliminados.
Mas que economia é esta, na qual se acha normal sacrificar os humanos? Ela torna-se cada vez mais florescente, isso é verdade, mas, com isso, os humanos estragam o seu sistema nervoso, e não é só o seu sistema nervoso que sofre, mas também o seu coração, o seu estômago, os seus pulmões, pois toda essa atividade, toda essa produção e todo esse consumo acelerados geram uma poluição que envenena a atmosfera, os mares, as florestas, a água, a terra, os alimentos, etc. Aonde é que está a inteligência? Aonde é que está a razão? Uma “economia” que esbanja, que desperdiça, que suja, que destrói, será a verdadeira economia?"


de Economie - de opvatting herzien die we erover hebben
"De economie is de grootste bekommernis van de mensen geworden. En in het belang van de economie voelen ze zich verplicht van hot naar her te rennen, zich uit te sloven, want er moet steeds meer geproduceerd worden om steeds meer te verkopen en steeds meer te kopen... En al degenen die men niet meer voldoende ‘rendabel’ vindt, worden uitgesloten. 
Maar wat is dat voor een economie waaraan mensen worden opgeofferd, alsof het de normaalste zaak van de wereld is? De economie zal steeds meer floreren, dat staat vast, maar de mensen verwoesten er hun zenuwstelsel door en niet alleen hun zenuwstelsel: ook hun hart, hun maag en hun longen lijden eronder. Want al die activiteit, al die productie en al die consumptie worden steeds meer opgedreven en brengen een vervuiling teweeg, die de atmosfeer, de zeeën, de bossen, het water, de aarde, het voedsel enz. vergiftigt. Waar blijft de intelligentie? Waar is het gezond verstand? Een economie die verknoeit, die verspilt, die vervuilt, die vernielt, is dat de ware economie?"

Economia - să ne revizuim concepția despre ea
"Economia a devenit cea mai mare preocupare a oamenilor. Iar în interesul economiei, ei se simt obligați să alerge, să se zbată, fiindcă trebuie să producă din ce în ce mai mult, pentru a vinde din ce în ce mai mult și a cumpăra din ce în ce mai mult... Iar cei considerați „nerentabili” sunt eliminați. Dar ce reprezintă această economie pentru care considerăm că este normal să îi sacrificăm pe oameni? Ea devine din ce în ce mai înfloritoare, este sigur, în timp ce oamenii își vor distruge sistemul lor nervos, și nu numai sistemul lor nervos: inima, stomacul, plămânii lor suferă deopot rivă. Fiindcă toată această activitate, toată această producție, tot acest consum în creștere antrenează o poluare ce otrăvește aerul, apa, pământul, hrana etc. Unde se află inteligența? Unde se găsește judecata? O „economie” care strică, care risipește, care murdărește, care distruge, este oare adevărata economie?"

"Η οικονομία έχει γίνει το κυριότερο μέλημα των ανθρώπων. Και, χάριν της οικονομίας, αισθάνονται υποχρεωμένοι να τρέχουν και να πασχίζουν, γιατί πρέπει να παράγουμε συνεχώς περισσότερα, να πουλάμε συνεχώς περισσότερα και να αγοράζουμε συνεχώς περισσότερα… Και, όσους δεν κρίνονται αρκετά «αποδοτικοί», τους κάνουμε πέρα.
Μα τί είναι επιτέλους αυτή η οικονομία, στον βωμό της οποίας το βρίσκουμε φυσιολογικό να θυσιάζονται άνθρωποι; Γίνεται ολοένα και πιο εύρωστη, αυτό είναι βέβαιο, ενώ οι άνθρωποι φθείρουν για χάρη της το νευρικό τους σύστημα, και όχι μόνο το νευρικό τους σύστημα: φθείρουν και την καρδιά τους, το στομάχι, τους πνεύμονες… Γιατί όλη αυτή η συνεχώς επιταχυνόμενη δραστηριότητα, παραγωγή, κατανάλωση, συνεπάγονται μια ρύπανση που μολύνει τον αέρα, το νερό, το χώμα, την τροφή κ.τ.λ. Πού είναι η ευφυΐα και που η λογική; Τι είδους οικονομία είναι αυτή που υποβαθμίζει, σπαταλά, ρυπαίνει και καταστρέφει; Αυτή είναι η αληθινή οικονομία;"

""Липсва ми това... Дължат ми онова... Не ме обичат.. Не мислят за мене." Ето какво се чува навсякъде. Но с тези жалби и изисквания хората няма да привлекат щастието, а точно обратното – те се осъждат на разочарования и страдания. Нека да мислят малко повече за другите и малко по-малко за себе си и скоро всичко ще потръгне.
Явно е, някои неща ви липсват, но бъдете сигурни, че винаги ще ви липсва нещо и ако упорствате с това отрицателно поведение, ще ви липсват все повече неща. Така че забравете за малко онова, което ви липсва, и бъдете щастливи с това, което притежавате. Когато имаме възможност да обгърнем с мисълта си цялата Вселена и да се слеем с всички светли същества, които я обитават, нищо друго не ни трябва, за да разберем, че сме богати, напълно удовлетворени и дори сме способни да помагаме на другите?… Докато не решите да направите живота на другите щастлив, никога няма самите вие да сте щастливи. "
Daily Meditation: Saturday, March 10, 2018 

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost