Saturday, 17 March 2018

Religione e fede - la differenza tra le due / Religion and faith - the difference between the two / Religion et foi - différence entre les deux / Religion und Glaube - Unterschied zwischen den beiden

"Qualcuno vi dice di essere cattolico, oppure protestante, ortodosso, ebreo, musulmano ecc. Guardandolo agire, però, vi rendete conto che la religione alla quale dice di appartenere non ha una vera influenza sulla sua vita, ma è un insieme di nozioni vaghe e di forme vuote di ogni contenuto. Ciò che gli è stato insegnato da bambino, egli lo ripete come si recita una lezione, ma in realtà quelle sue credenze non corrispondono a nulla di profondo, di vivo. Bisogna dunque concludere che egli ha una religione, ma non ha realmente la fede.
Qualcun altro dice di non appartenere ad alcuna religione: i suoi genitori erano… diciamo cristiani, ma non praticavano, quindi non lo hanno fatto battezzare e non gli hanno dato nessuna istruzione religiosa.
Ma proseguendo nella conversazione e conoscendo meglio quella persona, constatate che essa ha il senso del sacro, che è animata da un alto ideale e dalle aspirazioni più nobili. Non parla di Dio, ma nel profondo di se stessa, e anche nell'universo, sente confusamente una presenza. Questa persona forse non ha religione, ma ha la fede."

"Suppose a person tells you that they are Catholic – or Protestant, Orthodox, Jewish, or Muslim. When you see how they behave, however, you realize that the religion they claim to belong to has no real impact on their life. It is no more than a collection of vague notions and meaningless forms. They were taught these beliefs in childhood, as one repeats a lesson learned by heart. But these beliefs do not correspond to anything profound or alive. It can therefore be said that they have a religion but no real faith.
Someone else may claim to belong to no religion. Their parents were perhaps Christians, but they did not practise their religion, they did not have them baptised and gave them no religious instruction. Then, as you continue the conversation and get to know the person better, you realize that they have a sense of the sacred, that they are motivated by a high ideal, by the noblest aspirations. They do not talk of God, but they have a vague sense of a higher presence that exists both in the depths of their being and in the universe as a whole. This person may not have religion, but they have faith."

"Quelqu’un vous dit qu’il est catholique, ou protestant, ou orthodoxe, ou juif, ou musulman, etc. Et en le regardant agir, vous vous rendez compte que cette religion à laquelle il dit appartenir n’a pas vraiment d’influence sur sa vie. Ce n’est qu’un ensemble de notions vagues, de formes vides de tout contenu. Il répète ce qu’on lui a appris quand il était enfant comme on récite une leçon, et ces croyances ne correspondent pour lui à rien de profond, de vivant. Il faut donc en conclure qu’il a une religion, mais qu’il n’a pas réellement la foi.
Une autre personne dit qu’elle n’appartient à aucune religion : ses parents étaient… disons chrétiens, mais ils ne pratiquaient pas, ils ne l’ont pas fait baptiser et ne lui ont donné aucune instruction religieuse. Mais en poursuivant la conversation et en connaissant mieux cette personne, vous constatez qu’elle a le sens du sacré, qu’elle est animée par un haut idéal, par les aspirations les plus nobles. Elle ne parle pas de Dieu, mais au plus profond d’elle-même et dans l’univers elle sent confusément une présence. Cette personne n’a peut-être pas de religion, mais elle a la foi."

"Jemand sagt euch, er sei katholisch, protestantisch, orthodox, Jude oder Moslem usw., aber wenn ihr diesen Menschen in seinem Handeln beobachtet, so stellt ihr fest, dass die Religion, der er anzugehören behauptet, keinen wirklichen Einfluss auf sein Leben hat: Es ist nichts anderes als eine Ansammlung verschwommener Vorstellungen und leerer Formen. Man hatte ihn in seiner Kindheit all das gelehrt, und er sagt es nach, so wie man eine Lektion aufsagt. In Wirklichkeit entsprechen diese Glaubensinhalte nichts wirklich Tiefem, nichts Lebendigem. Man muss also daraus schließen, dass er zwar eine Religion, aber keinen wirklichen Glauben hat.
Eine andere Person sagt euch, sie gehöre keiner Religion an. Ihre Eltern waren, sagen wir... christlich, aber nicht praktizierend. Die Eltern haben sie nicht taufen lassen und ihr keine religiösen Unterweisungen gegeben. Aber wenn man sich mit dieser Person weiter unterhält und sie besser kennenlernt, stellt man fest, dass sie einen Sinn für Heiliges hat, dass sie von einem hohen Ideal und edlen Zielen beseelt ist. Sie spricht nicht von Gott, aber in ihrem tiefsten Inneren und im Universum erahnt sie verschwommen seine Gegenwart. Diese Person hat vielleicht keine Religion, aber sie hat Glauben."

"Alguien os dice que es católico, o protestante, u ortodoxo, o judío, o musulmán, etc... Y al observar cómo actúa, os dais cuenta que esta religión a la cual dice pertenecer, no tiene realmente influencia en su vida. No es más que un conjunto de nociones vagas, de formas vacías de todo contenido. Repite lo que se le enseñó cuando era niño como recitamos una lección, y esas creencias no suponen para él nada profundo, vivo. Por lo tanto, hay que concluir que tiene una religión, pero que realmente no tiene fe.
Otra persona dice que no pertenece a ninguna religión: sus padres eran… digamos católicos, pero no practicaban, no le bautizaron ni le dieron ninguna formación religiosa. Pero al hablar con ella, y conociendo mejor a esta persona, constatáis que posee el sentimiento de lo sagrado, que está animada por un alto ideal, por las aspiraciones más nobles. No habla de Dios, pero en lo más profundo de su ser y en el universo siente vagamente una presencia. Esta persona quizás no tenga religión, pero tiene fe."

"Некто говорит вам, что он католик или про- тестант, православный, иудей, мусульманин и т.д. И глядя на то, как он действует, вы понима- ете, что эта религия, к которой он, по его сло- вам, принадлежит, на самом деле не влияет на его жизнь. Это только набор расплывчатых по- нятий, бессодержательных форм. Он повторяет то, чему его обучили в детстве, как повторяют выученный урок, и эти верования для него не соответствуют ничему глубокому, живому. По- этому следует сделать вывод, что у него есть религия, но нет реальной веры.
Другой человек говорит, что он не принад- лежит ни к какой религии: его родители были... скажем, христианами, но не практикующими, они его не крестили и не дали ему никакого ре- лигиозного образования. Но, продолжая раз- говор и лучше узнавая этого человека, вы обна- руживаете, что у него есть чувство священно- го, что он движим высоким идеалом, самыми благородными устремлениями. Он не говорит о боге, но в глубине себя самого и во вселенной он смутно чувствует его присутствие. У этого человека, может быть, нет религии, но у него есть вера."

"Alguém vos diz que é católico, ou protestante, ou ortodoxo, ou judeu, ou muçulmano, etc. Ao ver essa pessoa agir, apercebeis-vos de que a religião à qual ela diz pertencer não tem uma influência real na sua vida, não passa de um conjunto de noções vagas, de formas sem qualquer conteúdo. Ela repete o que lhe ensinaram quando era criança, como se recitasse uma lição, e essas crenças não correspondem, nela, a nada de profundo, de vivo. Deve-se concluir, portanto, que ela tem uma religião, mas, na realidade, não tem fé.
Uma outra pessoa diz que não pertence a nenhuma religião; os seus pais eram, digamos... cristãos, mas não praticavam, não a batizaram e não lhe deram qualquer instrução religiosa. Mas, com o continuar da conversa, e conhecendo melhor a pessoa, constatais que ela tem o sentido do sagrado, está animada por um alto ideal, pelas mais nobres aspirações. Ela não fala de Deus, mas sente, de um modo confuso, uma presença superior no mais profundo de si mesma e no Universo. Essa pessoa não terá uma religião, mas tem fé."


Religie en geloof - het verschil tussen beide
"Iemand vertelt je dat hij katholiek is, of protestant, of orthodox, of jood, of moslim, enz. En wanneer je ziet hoe hij zich gedraagt, besef je dat de godsdienst waartoe hij zegt te behoren, geen werkelijke invloed op zijn leven heeft; het is niet meer dan een verzameling vage begrippen en inhoudsloze vormen. Hij herhaalt wat hem in zijn kindertijd geleerd werd zoals je een les opzegt, maar in feite hebben die geloofsovertuigingen voor hem geen enkele overeenkomst met iets diepers, iets levends. Daar kan je dus alleen uit besluiten dat hij een godsdienst heeft, maar niet werkelijk het geloof bezit. 
Iemand anders zegt dat hij tot geen enkele godsdienst behoort: zijn ouders waren... laten we zeggen christelijk maar niet praktiserend, ze hebben hem niet laten dopen en hem geen enkele godsdienstige opvoeding gegeven. Maar wanneer je langer met hem spreekt en hem beter leert kennen, stel je vast dat hij een gevoel voor het heilige heeft en bezield is met een hoog ideaal, met de meest nobele aspiraties. Hij spreekt niet over God, maar hij voelt in het diepste van zichzelf en in het universum een onbestemde aanwezigheid. Deze persoon heeft misschien geen godsdienst, maar hij heeft wel het geloof."


Religie și credință - diferența dintre ele
"Cineva vă spune că este catolic, sau protestant, sau ortodox, sau evreu, sau musulman etc. Privindu-l cum acționează, vă dați seama că religia căreia îi aparține nu are cu adevărat vreo influență asupra vieții sale. Ea este un ansamblu de niște noțiuni vagi, de niște forme goale de orice conținut. El repetă ce a fost învățat în copilărie, așa cum se recită o lecție, iar aceste credințe nu corespund pentru el cu nimic profund, însuflețitor. Așadar, trebuie să concluzionăm că există o religie, dar nu există cu adevărat credință.
O altă persoană spune că nu aparține nici unei religii: părinții săi erau...să spunem creștini, dar nu practicanți, ea nu a fost botezată și nu i s-a dat nici o educație religioasă. Continuând conversația, și cunoscând-o mai bine pe acea persoană, veți constata că ea are simțul sacrului, ea este însuflețită de un înalt ideal, de aspirațiile cele mai nobile. Ea nu vorbește despre Dumnezeu, dar ea simte o prezență nedeslușită în profunzimea ființei sale și în univers. Poate că această persoană nu aparține nici unei religii, dar ea are credință."

"Σας λέει κάποιος ότι είναι Χριστιανός, Καθολικός ή Ορθόδοξος ή Διαμαρτυρόμενος, Ιουδαίος ή Μουσουλμάνος κ.τ.λ. Βλέποντας πώς συμπεριφέρεται, διαπιστώνετε ότι η θρησκεία, στην οποία λέει ότι ανήκει, δεν επηρεάζει πραγματικά την ζωή του, δεν είναι παρά ένα σύνολο συγκεχυμένων εννοιών και κενών τύπων. Επαναλαμβάνει ό,τι του έμαθαν στα παιδικά του χρόνια, σαν να λέει το μάθημά του, οι θρησκευτικές του αντιλήψεις δεν αντιπροσωπεύουν κάτι βαθύ και ζωντανό. Μοιραία συμπεραίνουμε ότι ο άνθρωπος αυτός έχει μεν θρησκεία όχι όμως και αληθινή πίστη.
Άλλος λέει ότι δεν ανήκει σε καμιά θρησκεία: Οι γονείς του ήταν – ας πούμε – Χριστιανοί, αλλά δεν ασκούσαν τα θρησκευτικά τους καθήκοντα, δεν τον βάφτισαν, δεν του έδωσαν θρησκευτική αγωγή. Συνεχίζοντας όμως τη συζήτηση μαζί του και γνωρίζοντάς τον καλύτερα, διαπιστώνετε ότι έχει αίσθηση της ιερότητας, ότι εμφορείται από ένα υψηλό ιδανικό, τρέφει τους ευγενέστερους πόθους. Δεν μιλάει για τον Θεό, όμως αισθάνεται αόριστα μια παρουσία στα κατάβαθα του είναι του αλλά και μέσα στο σύμπαν. Αυτός ο άνθρωπος μπορεί να είναι άθρησκος, είναι όμως πιστός."


"Всяко семе получава от дървото, което го е създало необходимите елементи, за да може, след като го заровят в земята, да поникне и да стане дърво, като баща си. По външен вид, зърното е различно от дървото, но на фино ниво, то съдържа в себе си образа му. Затова, след като бъде поставено при благоприятни условия – почва, температура, вода, светлина, – зърното по всичко започва да прилича на дървото.
Този символ на зърното ни помага да разберем стиха от Битието – Бог създаде човека "по свой образ и подобие." Човекът е семе предопределен е да стане един ден като Космичното дърво, от което е паднал. Затова всяка негова дейност трябва да има за цел съзнателно да се доближава да образа на небесния Баща, когото носи в себе си, и да вибрира в съзвучие с Него, за да заприлича на Него."


"Ogni seme ottenuto da un albero che ha creato gli elementi necessari per essere in grado, dopo aver sepolto nel terreno a germogliare e diventare un albero da suo padre. In apparenza, il grano è diverso da un albero, ma livello sottile contiene in sé la sua immagine Pertanto, dopo essere stato posto sotto favorevoli condizioni -. suolo, temperatura, acqua, luce, -. Grani tutto comincia ad assomigliare ad un albero 
Questo grano simbolo ci aiuta a comprendere versetti della Genesi - Dio creato l'uomo "a sua immagine e somiglianza." l'uomo è un seme destinato a diventare uno giorno come albero cosmico da cui è caduto. Così ogni sua azione deve mirare a consapevolmente vicino alla immagine del Padre celeste, che la porta a vibrare in armonia con Lui, per essere come lui ".
Daily Meditation: Saturday, March 17, 2018 

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost