Wednesday 18 April 2018

Sole - simbolo dell'amore incondizionato di Dio / Sun, the - the symbol of God’s unconditional love / le Soleil - symbole de l’amour inconditionnel de Dieu / Die Sonne - ein Symbol der bedingungslosen Liebe Gottes

"Il sole brilla, e brilla senza preoccuparsi di sapere se le creature alle quali invia i suoi raggi siano intelligenti o stupide, buone o criminali, se meritino o non meritino i suoi benefici: esso le illumina tutte senza fare distinzioni. Per questo si può dire che il sole è il migliore esempio dell'amore divino. 
Pensate agli esseri più straordinari che siano esistiti sulla terra: tutti hanno avuto qualche presa di posizione, qualche preferenza e anche qualche animosità.
Sì, del bisogno di applicare la legge di giustizia e punire i malvagi non sono riusciti a liberarsi completamente neppure i più grandi profeti, neppure i più grandi Maestri, poiché niente è più difficile. Soltanto il sole vede gli esseri umani come li vede Dio: sa che essi sono scintille divine che un giorno ritorneranno in seno all'Eterno. Perciò, da migliaia di anni, il sole ha ancora la pazienza di continuare a riscaldarli, a illuminarli e a vivificarli. Ciò non vi trasmette forse il desiderio di fare come lui?"

"The sun shines, and it shines without caring whether the creatures to whom it sends its rays are intelligent or stupid, good or criminal, deserving of its blessings or not: it sends light to them all without distinction. That is why the sun is said to be the best symbol of divine love.
Consider the most extraordinary beings who have lived on earth: all have had some bias, some preferences and even a few animosities. Even the greatest prophets, the greatest Masters could not quite free themselves from the need to apply the law of justice and punish the wicked, for nothing is more difficult. Only the sun regards humans just as God himself does. It knows that they are divine sparks that will one day return to the bosom of the Eternal. That is why, for over thousands of years, it patiently continues to warm them, enlighten them and vivify them. Doesn’t this make you want to do the same?"

"Le soleil brille, et il brille sans se préoccuper de savoir si les créatures auxquelles il envoie ses rayons sont intelligentes ou stupides, bonnes ou criminelles, si elles méritent ou ne méritent pas ses bienfaits : il les éclaire toutes sans distinction. C’est pourquoi on peut dire que le soleil est le meilleur symbole de l’amour divin.
Prenez les êtres les plus extraordinaires qui ont existé sur la terre : tous ont eu quelques partis pris, quelques préférences et même quelques animosités. Même les plus grands prophètes, même les plus grands Maîtres n’ont pas pu se libérer tout à fait du besoin d’appliquer la loi de justice et de punir les méchants, car rien n’est plus difficile. Seul le soleil porte sur les humains le même regard que Dieu Lui-même. Il sait qu’ils sont des étincelles divines qui retourneront un jour dans le sein de l’Éternel. C’est pourquoi depuis des milliers d’années il a la patience de continuer à les chauffer, à les éclairer, à les vivifier. Cela ne vous donne-t-il pas le désir de faire comme lui ?"

"Die Sonne scheint, und sie scheint, ohne sich darum zu kümmern, ob die Geschöpfe, denen sie ihre Strahlen schickt, intelligent oder dumm sind, gut oder kriminell, ob sie ihren Segen verdienen oder nicht, sie erleuchtet alle ohne Unterschied. Darum kann man sagen, dass die Sonne das beste Beispiel für die göttliche Liebe ist.
Selbst die außergewöhnlichsten Menschen, die auf der Erde gelebt haben, waren irgendwann noch parteiisch, hatten irgendwelche Vorlieben und sogar ein paar Abneigungen. Ja, sogar die größten Propheten und Meister konnten sich nicht ganz befreien von dem Bedürfnis, die Gesetze der Gerechtigkeit anzuwenden, um die Schlechten zu bestrafen, denn nichts ist schwieriger. Nur die Sonne richtet den gleichen Blick wie Gott selbst auf die Menschen. Sie weiß, dass sie göttliche Funken sind, die eines Tages in den Schoß des Ewigen zurückkehren werden. Deshalb hat sie seit Tausenden von Jahren die Geduld, sie immer weiter zu wärmen, zu erleuchten und zu beleben. Erweckt das in euch nicht den Wunsch, es wie sie zu machen?"


"El sol brilla, y brilla sin preocuparse de saber si las criaturas a las cuales envía sus rayos son inteligentes o estúpidas, buenas o criminales, si merecen o no sus bendiciones: las ilumina a todas sin distinción. Por eso puede decirse que el sol es el mejor símbolo del amor divino.
Observad a los seres más extraordinarios que han existido en la tierra: todos han sido partidarios de algo, han tenido algunas preferencias e incluso algunas animadversiones. Incluso los más grandes profetas, incluso los más grandes Maestros supieron liberarse del todo de la necesidad de aplicar la ley de justicia y castigar a los malvados, porque nada es más difícil. Solo el sol aporta a los humanos la misma mirada que Dios mismo. Sabe que son chispas divinas que un día regresarán al seno del Eterno. Por esto desde hace milenios continúa calentándolos con paciencia, iluminándolos, vivificándolos. ¿Eso no os despierta el deseo de hacer lo mismo?"


"Солнце светит, и оно светит, не задаваясь вопросом, являются ли существа, которым оно посылает свои лучи, умными или глупыми, до- брыми или преступными, заслуживают ли они этих благодеяний или нет. Оно их освещает, всех без различия. Вот почему можно сказать, что солнце является наилучшим символом бо- жественной любви.
Возьмите самых выдающихся людей, кото- рые существовали на земле: у них всех была какая-то предвзятость, какие-то предпочте- ния и даже какая-то враждебность. Даже са- мые великие пророки, самые великие Учители не смогли полностью освободиться от желания применить закон справедливости и наказывать злодеев, ибо нет ничего более трудного. Только солнце смотрит на людей так же, как сам Бог. Оно знает, что они – божественные искры, ко- торые однажды вернутся в лоно Вечного. Вот почему уже тысячи лет оно терпеливо продол- жает их согревать, освещать, оживлять. Не вы- зывает ли это и в вас желание делать, как оно?"

"O Sol brilha, e brilha sem se preocupar em saber se as criaturas às quais ele envia os seus raios são inteligentes ou estúpidas, boas ou criminosas, se elas merecem ou não os seus benefícios: ele ilumina-as todas sem distinção. Por isso se pode dizer que o Sol é o melhor símbolo do amor divino.
Considerai os seres mais extraordinários que existiram na Terra: todos tiveram alguns preconceitos, algumas preferências e até algumas animosidades. Mesmo os maiores profetas, mesmo os maiores Mestres, não conseguiram libertar-se completamente da necessidade de aplicar a lei da justiça e de punir os maus, pois não há nada mais difícil. Só o Sol lança sobre os humanos o mesmo olhar que o próprio Deus. Ele sabe que eles são centelhas divinas que, um dia, voltarão para o seio do Eterno. Por isso, há milhares e milhares de anos que ele continua pacientemente a aquecê-los, a iluminá-los, a vivificá-los. Isto não estimula em vós o desejo de fazer como ele?"

de Zon - symbool van Gods onvoorwaardelijke liefde
"De zon schijnt en ze schijnt zonder dat ze moet weten of de schepselen naar wie ze haar stralen zendt, intelligent of dom, goed of misdadig zijn, of ze haar weldaden verdienen of niet verdienen: ze verlicht hen allemaal zonder onderscheid. Daarom kun je zeggen dat de zon het beste symbool is van de goddelijke liefde. 
Neem de meest uitzonderlijke mensen die op aarde hebben geleefd: ze hadden allemaal een paar vooroordelen, enkele voorliefdes en zelfs enige vijandschappen. Ja, zelfs de grootste profeten en de grootste Meesters konden zich niet volledig bevrijden van de behoefte om de wet van de rechtvaardigheid toe te passen en de slechteriken te straffen, want niets is moeilijker dan dat. Alleen de zon kijkt naar de mensen zoals God Zelf. Zij weet dat ze goddelijke vonken zijn, die op een dag in de schoot van de Eeuwige zullen terugkeren. Dat is de reden waarom de zon al duizenden jaren het geduld opbrengt om door te gaan met hen te verwarmen, te verlichten en te bezielen. Geeft dat je niet het verlangen om te doen zoals zij?"

Soarele - simbol al iubirii necondiționate de Dumnezeu
"Soarele strălucește, și el strălucește fără să se preocupe să știe dacă creaturile cărora le trimite razele sale sunt inteligente sau proaste, bune sau criminale, dacă ele merită sau nu merită binefacerile sale: el le luminează pe toate, fără nici o diferență. De aceea se poate spune că soarele este cel mai bun simbol al iubirii divine.
Luați exemplul celor mai minunate ființe care au existat pe pământ: toate au avut câteva idei preconcepute, unele preferințe și chiar câteva animozități. Chiar cei mai mari profeți, cei mai Mari Maeștri nu au putut să se elibereze cu totul de nevoia de a aplica legea dreptății și a-i pedepsi pe cei răi, fiindcă nimic nu este mai dificil. Numai soarele îi privește pe oameni cu aceeași privire ca a Domnului Însuși. El știe că ei sunt niște scântei divine care se vor întoarce într-o zi în sânul Domnului. De aceea, de mii de ani, el are răbdarea să îi încălzească, să îi lumineze, să îi însuflețească. Oare acest exemplu nu este suficient să vă stimuleze?"


"Ο ήλιος λάμπει χωρίς να τον απασχολεί αν οι αποδέκτες είναι ευφυείς ή ηλίθιοι, αγαθοί ή εγκληματίες, αν αξίζουν ή όχι τις ευεργεσίες του· τους φωτίζει όλους αδιακρίτως. Γι’ αυτό μπορούμε να πούμε ότι ο ήλιος συμβολίζει καλύτερα από κάθε τι την θεία αγάπη.
Πάρτε τους πιο υπέροχους ανθρώπους που πέρασαν απ’ τη γη: Όλοι είχαν κάποια προκατάληψη, κάποια προτίμηση, κάποια αντιπάθεια. Ακόμα και οι μεγαλύτεροι προφήτες, οι μεγαλύτεροι Δάσκαλοι ποτέ δεν μπόρεσαν να απαλλαγούν πλήρως από την ανάγκη να αποδώσουν δικαιοσύνη και να τιμωρήσουν τους κακούς, γιατί δεν υπάρχει τίποτα δυσκολότερο απ’ αυτό. Μόνον ο ήλιος κοιτάζει τους πάντες με το ίδιο βλέμμα όπως ο Θεός. Γνωρίζει πως όλοι είναι θείοι σπινθήρες που κάποια μέρα θα επιστρέψουν στους κόλπους του Αιωνίου. Γι’ αυτό, χιλιάδες χρόνια τώρα, με την ίδια υπομονή, εξακολουθεί να τους φωτίζει, να τους θερμαίνει, να τους ζωογονεί."

"Знаете ли каква е работата на Господ? Да посещава всички същества, за да внася в тях от своя живот и от своята Любов. Да, Неговата Любов прониква в цялото творение. А и вие също, защо не се опитате да дадете като него нещо хубаво от себе си на всички небесни и земни същества?
Можете да правите следното упражнение: например ваш близък чувства неразположение в областта на слънчевия сплит или има главоболие... С дълбоко чувство на любов поставете ръката си върху болното място – благодарение на вашата любов, всички възбудени частици, движещи се хаотично, постепенно ще се хармонизират и ще си отидат на мястото. Ако любовта ви е много силна, тъй като сте се научили да работите върху себе си, тогава тя ще даде резултат. В противен случай, разбира се, дори няма нужда да опитвате."
Daily Meditation: Wednesday, April 18, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost