Tuesday 17 April 2018

Parlare degli altri - non rimane mai senza conseguenze / Talking about others - is never without consequence / Parler des autres n’est jamais sans conséquences / Von anderen sprechen ist nie ohne Folgen

"Chi sottolinea continuamente i difetti degli altri, non si rende conto che in tal modo entra in contatto con quei difetti, ed è dunque a se stesso che arreca danno. Quando criticate qualcuno, il Cielo vi dice: «Se vuoi correggerlo, significa che sei ricco: dagli dunque la metà della tua ricchezza!». Ma quando parlate bene di qualcuno, il Cielo dice a quella persona: «Parlando di te in questo modo, quell'essere ti arricchisce; allora dagli un po' dei tuoi tesori». È chiaro: se parlate male degli altri, saranno loro a trarne profitto; se invece parlate bene di loro, sarete voi a beneficiarne. Ma supponiamo ora che siate costretti a criticare qualcuno; non fermatevi lì, aggiungete almeno una parola positiva nei suoi confronti. Quali che siano i suoi difetti, cercate di trovare in lui una buona qualità della quale parlerete, allo scopo di agire beneficamente su di lui... e su di voi! Non ci si deve mai fermare al lato negativo."

"People do not realize that by endlessly calling attention to the faults of others, they form a link with these faults, and thereby harm themselves. For there is a law that says, ‘Since you want to correct so and so, you must be rich, so give them half of your wealth.’ Whilst for those who speak well of someone, the law says, ‘By speaking about you in this way, they are increasing your wealth. So, give them some of your treasure.’ It is clear – if you speak ill of others, it is they who profit from it; whereas if you speak well of them, it is you who benefits.
But let’s now say that you are obliged to criticize someone: do not end on that note, add at least one positive word about them. Whatever their flaws, try to find a good quality in them that you can speak of, in order to have a positive effect on them, and on yourself. Never end on a negative note."

"Celui qui ne cesse de souligner les défauts des autres ne se rend pas compte qu’il entre ainsi en contact avec ces défauts, et que c’est donc à lui-même qu’il porte aussi préjudice. Car il existe une loi qui dit : « Puisque tu veux corriger tel ou tel, c’est que tu es riche, alors donne-lui la moitié de ta richesse. » Tandis qu’à celui dont quelqu’un parle en bien, la loi dit : « En parlant ainsi de toi, il t’enrichit. Alors, donne-lui un peu de tes trésors. » C’est clair : si vous dites du mal des autres, ce sont eux qui en tirent profit ; tandis que si vous dites du bien d’eux, c’est vous qui en bénéficiez.
Mais admettons maintenant que vous ayez été obligé de critiquer quelqu’un : ne terminez pas là-dessus, ajoutez au moins une parole positive à son sujet. Quels que soient ses défauts, tâchez de trouver en lui une bonne qualité dont vous parlerez, afin d’agir bénéfiquement sur lui… et sur vous ! Il ne faut jamais rester sur le côté négatif."

"Wer unaufhörlich über die Fehler der anderen spricht, ist sich nicht bewusst, dass er dadurch in Kontakt mit diesen Fehlern kommt und sich dadurch selbst schadet. Denn es existiert ein Gesetz, das sagt: »Da Du diesen oder jenen korrigieren willst, bedeutet dies, dass Du reich bist, also gib ihm die Hälfte von Deinem Reichtum.« Wenn er hingegen gut über jemanden spricht, sagt das Gesetz zu jenem: »Weil er so über Dich sprach, hat er Dich bereichert. Also, gib ihm etwas von Deinen Schätzen ab.« Es ist somit klar: Wenn ihr schlecht über die anderen sprecht, dann sind sie es, die davon profitieren, wenn ihr aber gut über sie sprecht, seid ihr es, die davon profitieren.
Aber jetzt nehmen wir einmal an, dass ihr gezwungen wart, jemanden zu kritisieren: Schließt nicht damit, sondern sagt wenigstens noch ein gutes Wort über ihn. Was auch immer seine Fehler sein mögen, versucht etwas Gutes an ihm zu finden, und davon zu reden, um ihm und auch euch etwas Gutes zu tun. Man darf niemals mit dem Negativen abschließen."

"Тот, кто постоянно подчеркивает недостат- ки других, не отдаёт себе отчета, что таким об- разом он входит в контакт с этими недостатка- ми и тем самым наносит вред себе. Потому что существует закон, который говорит: поскольку ты хочешь исправить кого-то, значит, ты богат, а потому отдай ему половину твоего богатства. Тогда как человеку, о котором некто высказы- вается хорошо, закон гласит: отзываясь так о тебе, он тебя обогащает, поэтому дай ему не- много из твоих сокровищ. Это ясно: если вы го- ворите плохое о других, они извлекают из этого пользу, тогда как если вы говорите о них хоро- шее, получаете пользу вы.
Но допустим теперь, что вы должны были покритиковать кого-то; не заканчивайте на этом, добавьте хотя бы одно позитивное вы- сказывание о нём. Какими бы ни были его не- достатки, постарайтесь найти в нём хотя бы одно хорошее качество, о котором вы скажете, чтобы положительно воздействовать на него... и на себя! Никогда не нужно останавливаться на негативной стороне."


"Alguém que está sempre a salientar os defeitos dos outros não se apercebe de que, desse modo, entra em sintonia com esses defeitos e também se prejudica a si próprio. É que existe uma lei que refere o seguinte: «Se queres corrigir uma determinada pessoa, é porque és rico; então, dá-lhe metade da tua riqueza.» Mas, a quem fala bem de outra pessoa, o Céu diz: «Ao falar assim de ti, ele enriquece-te. Então, dá-lhe um pouco dos teus tesouros.» É muito claro: se dizeis mal dos outros, são eles que ganham com isso; se disserdes bem deles, sereis vós a beneficiar. 
Mas admitamos que fostes obrigados a criticar alguém: não termineis a conversa nesse ponto, acrescentai pelo menos umas palavras positivas a seu respeito. Quaisquer que sejam os defeitos dessa pessoa, encontrareis nela uma qualidade de que podereis falar, para agirdes beneficamente sobre ela... e sobre vós! Nunca se deve ficar pelo lado negativo."

over anderen Praten blijft nooit zonder gevolgen 
"De mensen geven er zich geen rekenschap van dat ze, door voortdurend de fouten van anderen te benadrukken, in contact treden met die fouten en zichzelf hierdoor schade berokkenen. Want er is een wet die zegt: “Als je deze of gene wil corrigeren, betekent dit dat je rijk bent, geef hem dus de helft van je rijkdom”. Terwijl dezelfde wet zegt aan degene over wie iemand goed spreekt: “Als hij zo over jou spreekt, verrijkt hij je. Geef hem dus een beetje van je schatten.” Het is dus duidelijk: wanneer je kwaad spreekt over anderen, zijn zij het die er voordeel bij hebben; wanneer je daarentegen goede dingen over hen zegt, komt dit jezelf ten goede. 
Maar laten we nu aannemen dat je verplicht bent geweest om iemand te bekritiseren: eindig daar dan niet mee, maar zeg tenminste nog iets positiefs over hem. Wat ook zijn fouten zijn, probeer een goede eigenschap in hem te vinden waarover je kan spreken, zodat je gunstig op hem inwerkt … en op jezelf ! Je mag je nooit blindstaren op de negatieve kant."

A vorbi despre alții - nu rămâne niciodată fără consecințe
"Cel care subliniază fără încetare defectele celorlalți nu își dă seama că intră astfel în contact cu aceste defecte, și că își face singur rău. Fiindcă există o lege care spune: „Din moment ce dorești să corectezi o anumită persoană, înseamnă că ești bogat, dăruiește-i jumătate din bogăția ta.” În timp ce, aceluia care vorbește de bine pe cineva, legea îi va spune: „ Vorbind astfel despre tine, el te îmbogățește, așadar, dăruiește-i puțin din comorile tale.” Este clar: dacă vorbiți rău despre cineva, el este cel care profită; în timp ce, dacă îl vorbiți de bine, voi sunteți cei care veți beneficia.
Să admitem, acum, că ați fost obligați să criticați pe cineva: nu încheiați cu acele cuvinte, adăugați cel puțin un cuvânt pozitiv despre ea. Oricare i-ar fi defectele, încercați să găsiți la ea o calitate despre care să puteți vorbi, pentru a acționa binefăcător asupra ei... și asupra voastră! Niciodată nu trebuie să păstrați latura negativă a lucrurilor."

"Όποιος τονίζει συνεχώς τα ελαττώματα των άλλων, δεν συνειδητοποιεί ότι έτσι έρχεται σ’ επαφή μ’ αυτά τα ελαττώματα, άρα ζημιώνει τον ίδιο τον εαυτό του. Γιατί υπάρχει ο εξής νόμος: «Αν θέλεις να διορθώσεις κάποιον, θα πει ότι είσαι πλούσιος, γι’ αυτό δώστου τα μισά απ’ τα πλούτη σου». Ενώ για όποιον μιλάει με καλά λόγια για κάποιον, ο νόμος λέει: «Μιλώντας έτσι για σένα αυτός ο άνθρωπος σε πλουτίζει. Δώστου λοιπόν κάτι απ’ τους θησαυρούς σου». Είναι σαφές λοιπόν ότι αν κακολογείτε τους άλλους, βγαίνουν εκείνοι ωφελημένοι, ενώ, αν τους επαινείτε, ωφελείστε εσείς. 
Ας υποθέσουμε όμως ότι αναγκαστήκατε να επικρίνετε κάποιον: Μην τελειώνετε κακολογώντας τον, προσθέστε κι έναν καλό λόγο. Ό,τι ελαττώματα κι αν έχει αυτός ο άνθρωπος, προσπαθήστε να του βρείτε ένα προτέρημα και αναφερθείτε σ’ αυτό, κάτι που θα ασκήσει ευεργετική επίδραση σ’ εκείνον, αλλά και σ’ εσάς. Ποτέ δεν πρέπει να μένουμε στην αρνητική πλευρά."

"Исус запита болния, който молеше да го излекува: "Имаш ли вяра?" Защо задава този въпрос? Защото вярата отваря път за духовните сили. Това, което предприемете единствено благодарение на вашите способности, чрез вашата воля, се подчинява на естествен механизъм и зависи от Закона за причините и следствията. Но щом добавите вярата, вие отваряте врата на Небесните сили. Тези Небесни сили проникват във вас и поправят, чистят и лекуват всичко във вас, дори ако понякога не го заслужавате.
Следователно можем да твърдим, че вярата дава път на милостта. Тя отваря врата, през която милостта трябва да влезе. Но разбира се, само при условие, че предварително сте я поканили, както болният, който е помолил Исус да го излекува. Чрез молбата си той е привлякъл вниманието на Исус и благодарение на вярата си е позволил на силата на Исус да се прояви в него. "

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost