Sunday, 8 April 2018

Natura solare dell'essere umano / Solar nature, the - of human beings / la Nature solaire de l’être humain / Die Sonnen-Natur des Menschen /

"La Scienza iniziatica ci insegna che l'uomo ideale, l'uomo perfetto, quale è stato creato dall'Intelligenza cosmica nei suoi laboratori, è simile al sole. Ciò significa che tutto quel che emana da lui è della stessa quintessenza della luce solare, ma allo stato eterico. Dunque, più vi avvicinate alla perfezione, più le vostre emanazioni diventano simili alla luce: come la luce, esse si propagano attraverso lo spazio, e coloro che hanno sviluppato la propria sensibilità le ricevono e ne beneficiano. Se vi esercitate a prendere il sole come modello, sarà realmente la stessa forza, la stessa energia solare a uscire attraverso il vostro cervello, i vostri occhi, la vostra bocca, le vostre mani, attraverso tutto il vostro corpo. E, come la luce, essa porterà le sue benedizioni non solo agli esseri umani, ma anche agli animali, alle piante, alle pietre e a tutta la natura. "

"Initiatic Science teaches us that the ideal human being, the perfect human being, as created by Cosmic Intelligence in its workshop, is like the sun. This means that everything that emanates from them is of the same quintessence as the light of the sun, but in an etheric state. Therefore, the closer you come to perfection, the more your emanations resemble light. And like light, they spread through space, and those who have developed their sensitivity receive them and benefit from them.
If you strive to take the sun as your model, this same force, this same solar energy will radiate from your brain, your eyes, your mouth, your hands – from your entire body. And, just like light, it will extend its blessings not only to humans, but also to animals, plants, rocks, to all of nature."

"La Science initiatique nous enseigne que l’homme idéal, l’homme parfait, tel que l’Intelligence cosmique l’a créé dans ses ateliers, est semblable au soleil. Cela signifie que tout ce qui émane de lui est de la même quintessence que la lumière solaire, mais à l’état éthérique. Donc, plus vous vous rapprochez de la perfection, plus vos émanations deviennent semblables à la lumière : comme la lumière, elles se propagent à travers l’espace, et ceux qui ont développé leur sensibilité les reçoivent et en bénéficient.
Si vous vous exercez à prendre le soleil pour modèle, ce sera réellement cette même force, cette même énergie solaire qui sortira à travers votre cerveau, vos yeux, votre bouche, vos mains, tout votre corps. Et, comme la lumière, elle apportera ses bénédictions non seulement aux humains, mais aux animaux, aux plantes, aux pierres, à toute la nature."


"Die Einweihungswissenschaft lehrt uns, dass der ideale und vollkommene Mensch, der Mensch, so wie ihn die kosmische Intelligenz in ihren Werkstätten geschaffen hat, der Sonne ähnlich ist. Das bedeutet, dass alles, was von ihm ausgeht, von derselben Quintessenz wie das Licht der Sonne ist, aber im ätherischen Zustand. Je mehr ihr euch also der Vollkommenheit nähert, umso mehr gleichen eure Emanationen dem Licht: Wie das Licht breiten sie sich im Raum aus, und diejenigen, die ihre Sensibilität entwickelt haben, empfangen sie und profitieren davon.
Wenn ihr euch übt, die Sonne zum Vorbild zu nehmen, so ist es tatsächlich diese selbe Kraft, die gleiche Sonnenenergie, die durch euer Gehirn, eure Augen, euren Mund, eure Hände, euren ganzen Körper hindurchgeht und von dort ausstrahlt. Und wie das Licht wird sie ihre Segnungen nicht nur den Menschen, sondern auch den Tieren, den Pflanzen, den Steinen und der ganzen Natur bringen."

"La Ciencia iniciática nos enseña que el hombre ideal, el hombre perfecto, tal como lo ha creado la Inteligencia cósmica en sus talleres, es parecido al sol. Esto significa que todo lo que emana de él es de la misma quintaesencia que la luz del sol, pero en estado etérico. Por lo tanto, cuanto más os acercáis a la perfección, tanto más vuestras emanaciones se parecen a la luz: como la luz, se propagan a través del espacio, y aquellos que han desarrollado su sensibilidad las reciben y se benefician de ellas.
Si os ejercitáis en tomar el sol como modelo, será realmente esta misma fuerza, esta misma energía solar la que saldrá a través de vuestro cerebro, vuestros ojos, vuestra boca, vuestras manos y todo vuestro cuerpo. Y, como la luz, aportará sus bendiciones, no solo a los humanos, sino también a los animales, a las plantas, a las piedras, a toda la naturaleza."

"Посвященческая наука учит нас, что иде- альный, совершенный человек, такой, каким космический Разум создал его в своих мастер- ских, подобен солнцу. Это означает, что его из- лучение обладает той же квинтэссенцией, что и солнечный свет, но в эфирном состоянии. Поэтому чем больше вы приближаетесь к со- вершенству, тем больше ваши эманации ста- новятся подобными свету: как и свет, они рас- пространяются через пространство, и те, кто развили свою чувствительность, улавливают их и извлекают из них пользу.
Если вы упражняетесь в том, чтобы брать солнце за образец, то это действительно будет та же самая сила, та же самая солнечная энергия, которая будет проходить через ваш мозг, ваши глаза, ваш рот, ваши руки, все ваше тело. И по- добно свету она принесёт свои благословения не только людям, но и животным, растениям, кам- ням, всей природе."


"A Ciência Iniciática ensina-nos que o homem ideal, o homem perfeito, o homem tal como a Inteligência Cósmica o criou nas suas oficinas, é semelhante ao Sol. Isso significa que tudo o que emana dele tem a mesma essência que a luz solar, mas no estado etérico. Portanto, quanto mais vos aproximais da perfeição, mais as vossas emanações se tornam semelhantes à luz: tal como a luz, elas propagam-se através do espaço, e aqueles que desenvolveram a sua sensibilidade recebem-nas e beneficiam delas.
Se vos exercitardes a tomar o Sol como modelo, será realmente esta força, esta energia solar, que sairá através do vosso cérebro, dos vossos olhos, da vossa boca, das vossas mãos, de todo o vosso corpo, e, tal como a luz, ela trará as suas bênçãos não só aos humanos, mas também aos animais, às plantas, às pedras, a toda a Natureza."

de Zonne-aard van de mens 
"De wetenschap der Ingewijden leert ons dat de ideale mens, de volmaakte mens, zoals de kosmische Intelligentie hem in haar werkplaatsen heeft geschapen, op de zon gelijkt. Dat betekent dat alles wat van hem uitgaat, dezelfde kwintessens bezit als het licht van de zon, maar in een etherische toestand. Dus, hoe meer je de volmaaktheid benadert, hoe meer je emanaties gaan gelijken op het licht: net zoals het licht verspreiden ze zich door de ruimte en degenen die hun gevoeligheid hebben ontwikkeld, ontvangen ze en vinden er baat bij.
Wanneer je je oefent om de zon tot voorbeeld te nemen, zal het werkelijk diezelfde kracht zijn, diezelfde zonne-energie, die via je hersenen, je ogen, je mond, je handen en je gehele lichaam naar buiten zal komen. En, net zoals het licht, zal ze haar zegeningen brengen, niet alleen aan de mensen, maar ook aan de dieren, de planten, de stenen en aan heel de natuur."


Natura solară - a ființei umane
"Știința Inițiatică ne învață că omul ideal, omul perfect, așa cum Inteligența Cosmică l-a creat în atelierele sale, se aseamănă cu soarele. Aceasta înseamnă că tot ce emană din el este din aceeași chintesență ca lumina solară, dar în stare eterică. Așadar, cu cât vă apropiați mai mult de perfecțiune, cu atât emanațiile voastre devin asemănătoare luminii: precum lumina, ele se propagă de-a lungul spațiului, iar cei care și-au dezvoltat sensibilitatea le primesc și beneficiază de ele.
Dacă vă exersați să luați ca model soarele, va exista cu adevărat aceeași forță, aceeași energie solară ce vă va ieși din creier, din ochi, din gură, din mâini, din întregul vostru corp. Și la fel ca lumina, ea își va aduce binecuvântările nu numai oamenilor, ci și animalelor, plantelor, pietrelor, întregii naturi."

"Η Μυητική Επιστήμη μας διδάσκει ότι ο ιδανικός άνθρωπος, ο τέλειος άνθρωπος, έτσι όπως τον έπλασε η Κοσμική Νοημοσύνη στα εργαστήριά της, είναι σαν τον ήλιο, πράγμα που σημαίνει ότι η κάθε εκπόρευσή του διαθέτει την ίδια πεμπτουσία με το ηλιακό φως, αλλά σε αιθερική κατάσταση. Άρα, όσο πλησιάζετε την τελειότητα, τόσο οι εκπορεύσεις σας μοιάζουν με το φως: μεταδίδονται στο διάστημα σαν το φως, και, όσοι έχουν αναπτύξει την ευαισθησία τους, τις δέχονται και ευεργετούνται.
Αν μάθετε μέσω της άσκησης να έχετε για πρότυπό σας τον ήλιο, τότε η ίδια ηλιακή ενέργεια και δύναμη θα εκπέμπεται από τον εγκέφαλό σας, τα μάτια σας, το στόμα σας, τα χέρια σας, από όλο σας το σώμα. Και, ακριβώς όπως το φως, θα φέρνει τις ευλογίες της όχι μόνο στους ανθρώπους, αλλά και στα ζώα, στα φυτά, στα πετρώματα, σε όλη τη φύση. "


"Да умрем и възкреснем, да умрем, за да възкръснем, са два вида опитност, които имат за цел Посвещението в тайните на духа. В миналото те са били придружавани от специален ритуал.
Например ученикът, който успешно е преминал предишните етапи, бил затварян в саркофаг в продължение на три дни и три нощи. Учителите му са го поддържали в хипнотичен сън, след като са му дали да изпие някакви течности и произнесли над него магийни заклинания. Те отделяли етерното и астралното му тяло от физическото тяло, за да пътува той в пространството и да посещава сферите на висшия и нисшия свят. Той гледал и бил изпълнен с удивление, страх и възхищение. След неговото завръщане връзките на етерното и астралното му тяло с физическото му тяло вече били от съвсем друго естество – той е познал реалността. Затова било възможно да се твърди, че е възкръснал. " Мъртъв, погребан, той слезе до Ада и въкръсна на третия ден" – учи християнството за Исус. Това е описание на подобен опит. "
Daily Meditation: Sunday, April 8, 2018 

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost