Saturday 7 July 2018

Consacrazione - degli esseri che amiamo / Consecration, the - of the beings we love / la Consécration des êtres que l’on aime / Die Segnung der Menschen, die wir lieben

"Guardate la fotografia di un uomo o di una donna che amate... Sforzatevi di non sporcare e limitare quell'essere proiettando su di lui desideri sensuali, pensando al modo di sottometterlo e possederlo. Al contrario, affidatelo al Signore e alla Madre divina, dicendo: «Ecco, questo essere è vostro figlio, è vostra figlia, beneditelo e ispiratemi i pensieri migliori affinché io possa aiutarlo nella sua evoluzione».

E se avete già una relazione con quell'uomo o con quella donna, e vi capita di accarezzare la sua testa e i suoi capelli, anziché cercare solo il piacere, pensate a fare qualcosa per il suo bene, e dite: «Dio ti benedica, che la luce regni nei tuoi pensieri e vengano gli angeli ad abitare in te». È così che trasformerete e abbellirete il vostro amore: esso si purificherà, si illuminerà e diventerà un sentimento di una ricchezza immensa che vi darà la pienezza."

"When gazing at the photograph of a man or a woman to whom you feel attracted, try not to sully and limit this being by projecting your sensual desires onto them, and thinking of ways to enslave them and make them yours. On the contrary, entrust them to the Lord, to the divine Mother, saying, ‘Here is your son, your daughter, bless this person and inspire in me the best thoughts so that I may help them in their evolution.’
And if you have already established a relation with this man or this woman, and happen to caress their head or their hair, instead of seeking only pleasure, think of doing something for their good and say, ’May God bless you, may light reign in this head, and may angels come to dwell in it.’ In this way you transform and beautify your love – it will be purified, enlightened, and it will become a feeling of great richness that will bring you fulfilment."

"Vous regardez la photographie d’un homme ou d’une femme par qui vous vous sentez attiré… Efforcez-vous de ne pas salir et limiter cet être en projetant sur lui des désirs sensuels, en pensant aux moyens de l’asservir, de le faire vôtre. Au contraire, confiez-le au Seigneur, à la Mère divine en disant : « Voilà, cette créature est votre fils, votre fille, bénissez-la et inspirez-moi les meilleures pensées afin que je puisse l’aider dans son évolution. »
Et si vous avez déjà noué une relation avec cet homme ou cette femme et qu’il vous arrive de caresser sa tête, ses cheveux, au lieu de chercher seulement le plaisir, pensez à faire quelque chose pour son bien et dites : « Que Dieu te bénisse, que dans cette tête-là règne la lumière, que des anges viennent l’habiter. » C’est ainsi que vous allez transformer, embellir votre amour : il se purifiera, s’éclairera et il deviendra un sentiment d’une grande richesse qui vous apportera la plénitude."


"Ihr betrachtet das Foto eines Mannes oder einer Frau, zu dem oder der ihr euch hingezogen fühlt... Strengt euch an, dieses Wesen nicht zu beschmutzen und zu begrenzen, indem ihr sinnliche Wünsche auf es projiziert oder an die Möglichkeit denkt, es zu unterwerfen und euch zu eigen zu machen. Im Gegenteil, vertraut es dem Herrn, der Göttlichen Mutter an, indem ihr sagt: »Dieses Geschöpft ist Euer Sohn, Eure Tochter, segnet es und inspiriert mich zu den besten Gedanken, damit ich ihm in seiner Entwicklung helfen kann.«
Und wenn ihr schon eine Beziehung mit diesem Mann oder dieser Frau habt und manchmal seinen Kopf, seine Haare streichelt, so denkt daran, anstatt nur das Vergnügen zu suchen, etwas für sein Wohl zu tun und sprecht:
»Gott segne dich. Möge das Licht in diesem Kopf regieren und mögen die Engel darin Wohnung nehmen.«
So könnt ihr eure Liebe verwandeln und verschönern: Sie wird reiner und heller und zu einem Gefühl von außerordentlichem Reichtum werden, das euch die Fülle bringt."

"Observáis la fotografía de un hombre o de una mujer por el que os sentís atraído... Esforzaos de no ensuciar y limitar a ese ser proyectando sobre él deseos sensuales, pensando en los medios de esclavizarlo, de poseerlo. Al contrario, debéis confiarlo al Señor, a la Madre Divina diciendo: "He ahí a esta criatura que es vuestro hijo, vuestra hija, bendecidle e inspiradme los mejores pensamientos para que pueda ayudarle en su evolución."
Y si ya habéis entrado en relación con ese hombre o esa mujer, y acaso acariciáis su cabeza, su cabello, en vez de buscar solamente el placer, pensad en hacer algo por su bien y decid: "Que Dios te bendiga, que en esta cabeza reine la luz, que los ángeles vengan a habitarla." Es así como transformaréis y embelleceréis vuestro amor: se purificará, se iluminará y se convertirá en un sentimiento de una gran riqueza que os aportará plenitud."

"Вы смотрите на фотографию мужчины или женщины, к которым вы чувствуете притяже- ние... Старайтесь не загрязнять и не ограничи- вать это существо, посылая ему чувственные желания и думая о том, как поработить его, сделать вашим. Наоборот, доверьте его Господу, Божественной Матери, говоря: «Это создание является вашим сыном, вашей дочерью, бла- гословите его и пробудите во мне наилучшие мысли, чтобы я смог помочь ему в его эволю- ции».
А если вы уже связаны с этим мужчиной или женщиной и вам случается ласково гладить его голову, его волосы, то вместо того чтобы искать только удовольствие, подумайте о том, чтобы сделать нечто для его блага, и скажите: «Да благословит тебя Бог, пусть в этой голове царит свет, пусть ангелы придут в ней жить». Так вы преобразите, украсите вашу любовь: она очи- стится, осветится и станет очень богатым чув- ством, которое принесёт вам полноту."

"Vós olhais para uma fotografia do homem ou da mulher por quem vos sentis atraídos... Esforçai-vos por não sujar e limitar esse ser, projetando sobre ele desejos sensuais, pensando nos meios de o dominar, de o tornar vosso. Pelo contrário, confiai-o ao Senhor, à Mãe Divina, dizendo: «Esta criatura é um filho vosso, uma filha vossa. Abençoai-a e inspirai-me os melhores pensamentos, para que eu possa ajudá-la na sua evolução.»
E se já estabelecestes uma relação com esse homem ou essa mulher e vos acontecer acariciar a sua cabeça, os seus cabelos, em vez de procurardes somente o prazer, pensai em fazer algo para o seu bem e dizei: «Que Deus te abençoe, que nesta cabeça reine a luz, que venham anjos habitar nela.» Deste modo, transformareis, embelezareis, o vosso amor: ele será mais puro, mais esclarecido, e tornar-se-á um sentimento de uma grande riqueza, que vos trará a plenitude."

de Zegening van de mensen die we liefhebben 
"Je bekijkt de foto van een man of een vrouw door wie je je aangetrokken voelt... Probeer dit wezen niet te besmeuren of te beperken door er sensuele verlangens op te projecteren, door manieren te verzinnen om dit wezen te domineren en tot de uwe te maken. In plaats daarvan, vertrouw het toe aan de hemelse Vader, aan de goddelijke Moeder en zeg: “Hier, dit schepsel is jullie zoon, jullie dochter, zegen het en inspireer mij tot de beste gedachten, zodat ik het kan helpen in zijn evolutie”.
En als je al een relatie bent aangegaan met deze man of deze vrouw en het gebeurt dat je haar hoofd, haar haren streelt, in plaats van alleen plezier te zoeken, overweeg om iets te doen voor dit wezen en zeg: “God zegene je, dat in je hoofd het licht mag heersen, dat engelen er mogen wonen.” Zo kan je je liefde transformeren en verfraaien: ze zal zuiverder worden en oplichten, en een gevoel van grote rijkdom teweegbrengen dat je volledig zal vervullen."

Sfințirea ființelor - pe care le iubim
"Aveți o fotografie a unui bărbat sau a unei femei de care vă simțiți atrași...Străduiți-vă să nu murdăriți și să îngrădiți acea ființă, proiectând asupra ei niște dorințe senzuale, gândindu-vă cum să o subjugați, obligând-o să fie a voastră. Dimpotrivă, încredințați-o Domnului, Mamei Divine, spunând: „Iată, această creatură este fiul vostru, fiica voastră, binecuvântați-o și inspirați-mi cele mai bune gânduri ca să o pot ajuta în evoluția sa.”
Dacă aveți deja o relație cu acel bărbat sau acea femeie, ajungând să o mângâiați pe cap, pe păr, în loc să căutați numai plăcerea, gândiți-vă să faceți ceva pentru binele ei și spuneți: „Fie ca Dumnezeu să te binecuvânteze, ca în mintea ta să domnească lumina, ca îngerii să vină să te locuiască.” Vă veți transforma în acest fel, vă veți înfrumuseța iubirea: ea se va purifica, se va lumina și va deveni un sentiment de o mare bogăție ce vă va aduce împlinirea."

"Κοιτάζετε τη φωτογραφία ενός προσώπου για το οποίο αισθάνεστε έλξη… Προσπαθήστε να μην το λερώσετε και να μην το περιορίσετε κάνοντάς το αντικείμενο σαρκικών πόθων, σκεπτόμενοι πως θα το υποδουλώσετε, πώς θα το κάνετε δικό σας. Αντί γι’ αυτό, εμπιστευτείτε το στον Θεό και στην Θεία Μητέρα λέγοντας: «Αυτό το πλάσμα είναι τέκνο σας· ευλογήστε το και εμπνεύστε και σ’ εμένα τις καλύτερες σκέψεις για να μπορέσω να το βοηθήσω στην εξέλιξή του».
Κι αν έχετε ήδη συνδεθεί μ’ αυτό το πρόσωπο και του χαϊδεύετε το κεφάλι, τα μαλλιά του, αντί να αναζητάτε μόνο την ηδονή, σκεφτείτε να κάνετε κάτι για το καλό του, και πείτε: «Ο Θεός να σ’ ευλογεί, το φως να βασιλεύει μέσα σ’ αυτήν την κεφαλή και άγγελοι να έρθουν να την κατοικήσουν». Έτσι θα μεταμορφώσετε και θα ομορφύνετε τον έρωτά σας, έτσι θα εξαγνιστεί, θα φωτιστεί και θα γίνει ένα εξαιρετικά πλούσιο συναίσθημα που θα σας γεμίζει. "

"В древен Рим задължението на жриците на Веста – Богиня на огнището, се е свеждало до денонощното поддържане на свещения огън. Защо е трябвало да се поддържа огъня? Ако е угаснел, е можел да бъде запален отново, хората не са живели вече в древната праисторическа епоха. Всъщност поддържаният от весталките огън е символизирал вътрешния огън у човека, който никога не бива да угасва. Девиците весталки са били представителки на Божествената Майка в най-чистия й вид. Защото чистотата е условието, без което огънят и светлината не могат да пребъдат. Необходимо е присъствието на Божията Майка за поддържането на огъня – на свещения огън на Любовта.
Нека в дълбините на душата си всеки човек да стане девица, привличаща и поддържаща огъня, така че мъжкият принцип, представляващ волята в него, – Духът – да е годен да го използва, за да твори. Защото огънят е в основата на всяко творение. Погледнете, огънят е необходим навсякъде: от най-обикновеното приготвяне на ястие до излитането на космическа ракета. А още повече в духовната област."
Daily Meditation: Saturday, July 7, 2018 

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost