Monday, 23 July 2018

Ingratitudine degli esseri - come non soffrirne / Ingratitude of humans, the - how not to suffer from it / l’Ingratitude des êtres - comment ne pas en souffrir / Die Undankbarkeit des Menschen - wie man nicht daran leidet

"Non sempre si viene ricompensati per il bene che si è fatto, è vero, ma questa non deve mai essere una ragione per rimpiangere di averlo fatto. Avete fatto del bene a qualcuno, per esempio lo avete aiutato materialmente; poi, un giorno, scoprite che quella persona non meritava il vostro aiuto: non solo non vi è riconoscente, ma in più fomenta intrighi contro di voi. Ovviamente siete tentati di andare a raccontare ovunque la vostra delusione, ma questo non è l'atteggiamento giusto. Se vi lamentate rimpiangendo di aver agito bene, ne perdete il merito. In alto stava scritto che dovevate ricevere una ricompensa, e ora, raccontando di essere stati delusi, traditi, voi cancellate il bene che avete fatto.

Perciò, anche se le persone si comportano male nei vostri confronti invece di mostrarsi riconoscenti, chiudete un po' gli occhi e perdonate. È così che crescerete, e ciò che avete perduto, più tardi vi sarà reso centuplicato. Qualunque cosa vi si faccia, non perdetevi in regolamenti di conti. Aspettate che il Cielo si pronunci in vostro favore: un giorno, ciò avverrà obbligatoriamente."

"We are not always rewarded for the good we do, but that must never be a reason to regret having done it. Let us say you have given someone material support, and then one day, you discover that they did not deserve your help. Not only were they ungrateful, but they plotted against you in additon. Obviously, you are tempted to tell the whole world about your disappointment. But this is not the right attitude. If you go around complaining and regretting your good deeds, you lose all credit. It had been recorded up above that you should be rewarded, and now, by telling everyone that you have been let down and misled, you erase the good you had done.
So, even if people behave badly towards you instead of showing gratitude, turn a blind eye and forgive them. This is how you grow. And whatever you have lost will be given back to you a hundred times over later. No matter what people do to you, do not get caught up in the settling of scores. Wait for heaven to pronounce itself in your favour, as one day, it inevitably will."

"On n’est pas toujours récompensé pour le bien que l’on a fait, mais cela ne doit jamais être une raison pour regretter de l’avoir fait. Vous avez aidé matériellement quelqu’un, puis, un jour, vous découvrez qu’il ne méritait pas votre aide : non seulement il n’est pas reconnaissant, mais en plus il fomente des intrigues contre vous. Évidemment vous êtes tenté de raconter partout votre déception. Mais ce n’est pas la bonne attitude. Si vous allez vous plaindre en regrettant d’avoir bien agi, vous en perdez le mérite. Il était inscrit en haut que vous deviez recevoir une récompense, et maintenant en racontant que vous avez été déçu, trompé, vous effacez ce bien.
Alors, même si au lieu de se montrer reconnaissants les gens se conduisent mal envers vous, fermez un peu les yeux et pardonnez. C’est ainsi que vous grandissez, et ce que vous avez perdu vous sera rendu plus tard au centuple. Quoi que l’on vous fasse, ne vous égarez pas dans des règlements de comptes. Attendez que le Ciel se prononce en votre faveur : cela arrivera obligatoirement un jour."

"Man wird nicht immer für das Gute, das man tut, belohnt, aber das darf kein Grund sein, zu bedauern, dass man es gemacht hat. Ihr habt jemandem materiell geholfen. Dann, eines Tages stellt ihr fest, dass er eure Hilfe nicht verdiente: Er ist nicht nur undankbar, sondern er zettelt auch noch Intrigen gegen euch an. Natürlich seid ihr versucht, eure Enttäuschung überall kundzutun. Aber das ist keine gute Einstellung. Wenn ihr euch überall beklagt und eure guten Taten bereut, bringt ihr euch nur um einen Verdienst. Es war oben aufgezeichnet, dass ihr belohnt werden müsst, und jetzt, wo ihr allen Leuten erzählt, dass man euch enttäuscht und betrogen hat, löscht ihr dieses Gute aus.
Also, selbst wenn sich die Leute, anstatt sich dankbar zu zeigen, schlecht gegenüber euch benehmen, drückt ein wenig die Augen zu und vergebt ihnen. Auf diese Weise wachst ihr, und was ihr verloren habt, werdet ihr später hundertfach zurückbekommen. Was immer man euch antut, verirrt euch nicht in Abrechnungen; wartet, bis der Himmel sich euch wohlwollend zeigt. Das wird zwangsläufig eines Tages geschehen."


"No siempre recibimos recompensa por el bien que hacemos, pero esta nunca debe ser una razón para lamentar haberlo hecho. Habéis ayudado materialmente a alguien, y un día descubrís que no merecía vuestra ayuda: no solo no lo reconoce, sino que además fomenta intrigas contra vosotros. Evidentemente, tenéis la tentación de contar a todo el mundo vuestra decepción. Pero no es una buena actitud. Si os quejáis lamentando vuestras buenas acciones, perdéis el mérito. Estaba escrito en lo alto que debíais ser recompensados, y ahora, yendo a contar por todas partes que estáis decepcionados, engañados, borráis el bien que hicisteis.
Por lo tanto, incluso si en lugar de mostrase reconocidos las personas se portan mal con respecto a vosotros, cerrad un poco los ojos y perdonad. Es así como creceréis, y lo que habéis perdido os será devuelto más tarde centuplicado. A pesar de lo que os hagan, no tratéis de ajustar cuentas. Esperad que el Cielo se pronuncie a vuestro favor: esto llegará obligatoriamente un día."

"Мы не всегда вознаграждаемся за соде- янное нами добро, но это никогда не должно быть причиной для сожаления о том, что мы его сделали. Вы помогли кому-то материально, а затем вы однажды узнаёте, что он не заслу- живал вашей помощи: он не только неблаго- дарен, но к тому же он плетёт против вас ин- триги. Естественно, вы поддаётесь искушению рассказать повсюду о вашем разочаровании. Но такое поведение не является правильным: если вы идёте жаловаться, сожалея о том, что сделали добро, вы теряете заслугу. Наверху было записано, что вы должны были получить вознаграждение, но теперь, рассказывая о том, что вы разочарованы, обмануты, вы стираете это добро.
Следовательно, даже если вместо благодар- ности люди плохо себя ведут по отношению к вам, закройте немного глаза и простите. Имен- но так вы растёте и то, что вы потеряли, будет позже возвращено вам сторицей. Что бы вам ни сделали, не блуждайте в сведениях счетов. Подождите, когда Небо выскажется в вашу пользу – это обязательно однажды произойдет."

"Nem sempre se é recompensado pelo bem que se faz, mas isso nunca deve ser razão para se lamentar tê-lo feito. Vós ajudastes materialmente alguém e depois, um dia, descobris que essa pessoa não merecia a vossa ajuda: não só não manifestou reconhecimento, como ainda fomenta intrigas contra vós. Evidentemente, ficais tentados a ir relatar a vossa deceção por toda a parte. Mas essa não é a melhor atitude. Se vos queixais, lamentando ter agido bem, perdeis todo o mérito decorrente dessa ação. Estava escrito no Alto que devíeis ser recompensados, e agora, indo contar por toda a parte que estais desiludidos, que fostes enganados, apagais esse bem.
Então, mesmo que as pessoas, em vez de se mostrarem reconhecidas, se comportem mal para convosco, fechai um pouco os olhos e perdoai. É assim que cresceis, e aquilo que perdestes ser-vos-á retribuído um dia, multiplicado por cem. Por mais que vos façam, não vos percais em ajustes de contas. Esperai que o Céu se pronuncie a vosso favor. Isso acontecerá obrigatoriamente, um dia."


de Ondankbaarheid van de mensen - hoe er niet onder lijden
"Je wordt niet altijd beloond voor het goede dat je gedaan hebt, maar het mag nooit een reden zijn om er spijt van te krijgen. Je hebt iemand materieel geholpen en dan ontdek je op een dag dat hij je hulp niet verdiende: niet alleen is hij niet dankbaar, maar hij spant bovendien tegen jou samen. Het spreekt vanzelf dat je in de verleiding komt om overal je teleurstelling te vertellen. Maar dat is niet de goede houding. Als je gaat rondbazuinen dat je betreurt dat je iets goeds gedaan hebt, verlies je er de verdienste van. Het werd hierboven genoteerd dat je een beloning moest ontvangen, en door nu te gaan rondvertellen dat je teleurgesteld en bedrogen bent, veeg je dat tegoed uit.
Dus zelfs als mensen zich slecht gedragen tegenover jou in plaats van je dankbaar te zijn, doe je ogen een beetje toe en vergeef het hen. Op deze manier groei je en wat je verloren hebt zal je later honderdvoudig worden teruggegeven. Wat men je ook aandoet, raak de weg niet kwijt door afrekeningen te maken. Wacht tot de Hemel zich in je voordeel uitspreekt: onvermijdelijk zal dat op een dag gebeuren."

Nerecunoștința ființelor - cum să nu suferim
"Nu suntem mereu recompensați pentru binele ce l-am făcut, dar acesta nu trebuie să fie un motiv de regret că l-am făcut. Ați ajutat material pe cineva, apoi, într-o zi, descoperiți că el nu merita ajutorul vostru: nu numai că nu este recunoscător, dar el stârnește și niște intrigi împotriva voastră. Evident, sunteți tentați să povestiți peste tot decepția voastră. Nu este o atitudine bună. Dacă vă veți plânge, regretând că ați acționat bine, veți pierde acest merit. Este scris în înalt că trebuia să primiți o recompensă, iar acum, povestind că ați fost decepționați, înșelați, ștergeți acest bine.
Chiar dacă oamenii nu se arată recunoscători și se poartă urât cu voi, închideți puțin ochii și iertați. Astfel, veți crește, iar ceea ce ați pierdut vi se va înapoia mai târziu însutit. Orice vi s-ar face, să nu vă rătăciți în niște reglări de conturi. Lăsați Cerul să se pronunțe în favoarea voastră: aceasta se va întâmpla neapărat într-o zi."

"Δεν ανταμειβόμαστε πάντα για το καλό που κάναμε, αυτός όμως δεν είναι λόγος να μετανιώνουμε για την πράξη μας. Δώσατε υλική βοήθεια σε κάποιον, και έρχεται μια στιγμή που ανακαλύπτετε ότι δεν την άξιζε: Όχι μόνο δεν είναι ευγνώμων, αλλά και ραδιουργεί εναντίον σας. Προφανώς σας έρχεται να διαλαλήσετε την απογοήτευσή σας. Όμως δεν είναι αυτή η σωστή αντιμετώπιση. Αν παραπονεθείτε δηλώνοντας πως μετανιώσατε για το καλό που κάνατε, είναι σαν να μην το κάνατε. Είχε γραφτεί στον επάνω κόσμο ότι πρέπει να ανταμειφθείτε, και τώρα, δηλώνοντας ότι απογοητευθήκατε και εξαπατηθήκατε, σβήνετε αυτήν την εγγραφή.
Άρα, έστω κι αν σας φέρονται άσχημα αντί να σας ευγνωμονούν, κλείστε λίγο τα μάτια και συγχωρείστε. Έτσι μεγαλώνετε και, όσο γι’ αυτό που χάσατε, θα σας αποδοθεί κάποτε εκατονταπλάσιο. Ό,τι κι αν σας κάνουν, μην αναλώνεστε σε ξεκαθαρίσματα λογαριασμών. Περιμένετε να ταχθεί ο Ουρανός με το μέρος σας: αυτό θα συμβεί αναπόφευκτα κάποια μέρα."


"В Притчи е казано: "Да се боиш от Господа е началото на Мъдростта." Много преди това Моисей е представил Бог като непреклонен, вдъхващ единствено страх. Но този, който действа само под влиянието на страха, не може да се развива истински, а с времето това чувство има разрушително действие върху него.
Напротив, с любовта човек се развива и преуспява и затова казвайки, че Бог е наш Отец, Исус е дошъл да замести страха с любовта. Разбира се, детето също се страхува малко от баща си и това е добре, защото то трябва да чувства, че има правила, които не бива да нарушава, и ако го направи, ще бъде наказано. Но децата по-скоро обичат баща си не само защото ги е дарил с живот, но и защото им предоставя всички богатства за тяхното развитие."

"In Proverbi dice:" Per timore del Signore è l'inizio della saggezza "Molto prima che Mosè ha presentato Dio come un implacabile, ispirando unica paura ma chi agisce solo sotto l'influenza della paura non può sviluppare reale.. ma nel tempo questo sentimento hanno un effetto devastante su di lui. 
al contrario, l'amore di una persona si sviluppa e prospera, in modo da dire che Dio è nostro padre, Gesù è venuto a sostituire la paura con l'amore. Naturalmente, il bambino teme anche di suo padre e va bene perché deve sentire che ci sono delle regole che non lo sono inquietante, e se sarà punito. Ma i ragazzi un po 'come suo padre non solo perché sono dotati di vita, ma anche perché fornisce tutte le risorse per il loro sviluppo. "
Daily Meditation: Monday, July 23, 2018 

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost