Saturday, 28 July 2018

Impronta che Dio ha lasciato in noi - ci obbliga a cercarlo / Imprint that God has left in us, the - it compels us to seek him / l’Empreinte que Dieu a laissée en nous nous oblige à Le chercher / Die Spure die Gott in uns hinterlassen hat, verpflichtet uns, ihn zu suchen

"Creando l'uomo a propria immagine, il Creatore ha profondamente inciso nell'anima della Sua creatura un'impronta di Se stesso. Questa impronta indelebile è la causa di quel senso di mancanza e di insoddisfazione che tutti gli uomini e le donne provano continuamente, fino al giorno in cui non decideranno di cercare quell'immagine dentro di sé. Cercheranno, faranno delle esperienze più o meno felici, crederanno finalmente di poter assaporare la felicità e la pienezza, ma rimarranno sempre delusi, poiché sentiranno che ancora manca loro qualcosa di essenziale. 

Questa delusione, ogni volta tanto dolorosa, è in realtà una benedizione perché spinge le anime umane ad andare sempre avanti, a cercare, a cercare senza tregua, per avvicinarsi all'Amato, allo Spirito cosmico, al Creatore, per unirsi a Lui."

"By creating mankind in his image, the Creator has inscribed upon the soul of his creatures an impression of himself. This indelible impression is the cause of the feeling of want and dissatisfaction that all men and women will continue to have, until the day they decide to seek this image within themselves. They will search, they will have experiences – some happy, some not – they will believe that they will finally have a chance at happiness and plenitude, but they will always be disappointed, because they will feel that something essential is still missing.
This disappointment, each time so very painful, is in reality a blessing, because it is what drives the human soul ever forward, looking and searching all the time, in order to come closer to the Beloved, to the cosmic Spirit, to the Creator, and unite with him."

"En faisant l’homme à son image, le Créateur a imprimé profondément dans l’âme de sa créature une empreinte de Lui-même. Cette empreinte indélébile explique ce sentiment de manque et d’insatisfaction que tous les hommes et les femmes ne cesseront d’éprouver, jusqu’au jour où ils décideront de rechercher cette image en eux. Ils chercheront, ils feront des expériences plus ou moins heureuses, ils croiront qu’ils vont enfin pouvoir goûter le bonheur, la plénitude, mais ils seront toujours déçus, car ils sentiront qu’il leur manque encore quelque chose d’essentiel.
Cette déception, chaque fois tellement douloureuse, est en réalité une bénédiction, car c’est elle qui pousse les âmes humaines à aller toujours de l’avant, à chercher et à chercher sans cesse, afin de se rapprocher du Bien-Aimé, l’Esprit cosmique, le Créateur, et de s’unir à Lui."

"Als Gott den Menschen nach Seinem Bilde schuf, prägte Er tief in die Seele seiner Geschöpfe ein Bildnis Seiner selbst. Diese unauslöschbare Prägung ist der Grund für das Gefühl des Mangels und der Unzufriedenheit, das sie so lange spüren werden, bis sie sich entscheiden, dieses Bild in ihnen zu suchen. Sie werden suchen, sie werden mehr oder weniger glückliche Erfahrungen machen, sie werden glauben, dass sie endlich das Glück und die Fülle kosten. Aber sie werden immer enttäuscht sein, da sie spüren werden, dass ihnen noch etwas Wesentliches fehlt.
Diese Enttäuschung, die jedes Mal so schmerzhaft ist, ist in Wirklichkeit ein Segen, denn sie treibt die menschlichen Seelen an, immer vorwärtszugehen, zu suchen und ständig weiterzusuchen, um dem Geliebten, dem kosmischen Geist, dem Schöpfer näher zu kommen und eins mit Ihm zu werden."


"Haciendo al hombre a su imagen, el Creador ha inscrito profundamente en el alma de su criatura una huella de Él mismo. Esta huella indeleble, explica ese sentimiento de carencia e insatisfacción que todos los hombres y mujeres no cesarán de experimentar, hasta el día en que decidan buscar esa imagen en ellos. Buscarán, tendrán experiencias más o menos dichosas, creerán que finalmente podrán gozar la felicidad, la plenitud, pero siempre quedaran decepcionados, porque sentirán que todavía les falta algo esencial.
Esta decepción, cada vez tan dolorosa, es en realidad una bendición, porque es ella la que empuja a las almas humanas a avanzar siempre, a buscar y a buscar sin cesar, a fin de acercarse al Bien Amado, al Espíritu cósmico, el Creador, y unirse a Él."

"Сотворив человека по своему образу, Созда- тель глубоко впечатал в душу своего создания образ Самого Себя. Этот нестираемый отпеча- ток объясняет чувство недостаточности и не- удовлетворённости, постоянно испытываемое всеми мужчинами и женщинами до того дня, когда они решат отыскать в себе этот образ. Они будут искать, они пройдут через более или менее счастливые опыты, они поверят, что смогут, наконец, вкусить счастье, полноту, но они всегда будут разочарованы, ибо будут чувствовать, что им всё ещё не хватает чего-то главного.
Это разочарование, каждый раз такое му- чительное, на самом деле является благосло- вением, ибо оно подталкивает человеческие души всегда идти вперёд, искать, непрестанно искать, чтобы приблизиться к Возлюбленному, Космическому Духу, Создателю и соединиться с Ним."

"Ao fazer o homem à sua imagem, o Criador imprimiu profundamente na alma da sua criatura um cunho d'Ele mesmo. Este cunho indelével explica o sentimento de carência e de insatisfação que todos os homens e todas as mulheres não deixarão de sentir até decidirem procurar essa imagem neles. Eles procurarão, farão experiências mais ou menos felizes, acreditarão que, finalmente, viverão a felicidade, a plenitude, mas ficarão sempre desiludidos, pois sentirão que lhes falta algo essencial.
Na realidade, essa deceção, sempre tão dolorosa, é uma bênção, pois é ela que impele as almas humanas a irem sempre para a frente, a procurarem incessantemente, para se aproximarem do Amado, do Espírito Cósmico, do Criador, e se unirem a Ele."


de Afdruk die God in ons heeft achtergelaten verplicht ons om Hem te zoeken 
"Door de mens naar zijn beeld te maken, heeft de Schepper diep in de ziel van Zijn schepselen een afdruk van Zichzelf achtergelaten. Deze onuitwisbare afdruk zorgt ervoor dat alle mannen en vrouwen een gevoel van gemis en ontevredenheid zullen blijven ervaren, tot op de dag dat ze besluiten om dat beeld in zichzelf te zoeken. Ze zullen op zoek gaan, ze zullen min of meer gelukkige ervaringen hebben, ze zullen denken dat ze eindelijk van het geluk en de overvloed zullen kunnen proeven, maar ze zullen altijd teleurgesteld zijn, omdat ze zullen voelen dat hen nog iets essentieels ontbreekt. 
Deze teleurstelling, telkens zo pijnlijk, is nochtans een zegen, want zij spoort de menselijke zielen aan om altijd vooruit te gaan, om te zoeken en te blijven zoeken om dichter bij de Geliefde, de kosmische Geest, de Schepper te komen, en zich met Hem te verenigen."


Amprenta lăsată în noi de Dumnezeu - ne obligă să Îl căutăm
"Zămislind omul după chipul său, Creatorul a imprimat profund în sufletul creaturii sale o amprentă a Sa. Această amprentă de neșters explică sentimentul de lipsă și insatisfacție trăit fără încetare de toți bărbații și femeile, până în ziua în care ei se vor decide să caute această imagine în sinea lor. Ei vor căuta, vor face niște experiențe, mai mult sau mai puțin fericite, ei vor crede că vor putea să guste, în sfârșit, fericirea, împlinirea, dar vor fi mereu decepționați, fiindcă vor simți că le mai lipsește ceva esențial.
Această decepție, de fiecare dată atât de dureroasă, este în realitate o binecuvântare, fiindcă ea îndeamnă sufletele umane să înainteze mereu, căutând fără încetare, pentru a se apropia de Cel Iubit, Spiritul Cosmic, Creatorul, ca să se unească cu El."

"Πλάθοντας τον άνθρωπο κατ’ εικόνα και ομοίωσή του, ο Δημιουργός άφησε βαθιά στην ψυχή του πλάσματός του ένα αποτύπωμά του. Αυτό το ανεξίτηλο στίγμα εξηγεί γιατί όλοι οι άνθρωποι δεν θα πάψουν ποτέ να αισθάνονται αυτό το κενό και το ανικανοποίητο μέχρι τη στιγμή που θα αποφασίσουν να αναζητήσουν αυτήν την εικόνα μέσα τους. Θα ξεκινήσουν αναζητήσεις και εμπειρίες λιγότερο ή περισσότερο επιτυχημένες, αλλά θα τους περιμένει πάντα η απογοήτευση, γιατί θα αισθάνονται ότι τους λείπει ακόμα κάτι ουσιώδες
Αυτή η απογοήτευση, που είναι τόσο επώδυνη κάθε φορά, είναι στην πραγματικότητα ευλογία, γιατί αυτή ωθεί τις ψυχές των ανθρώπων να τραβούν πάντα μπροστά, να αναζητούν και να αναζητούν αδιάκοπα, ώστε να πλησιάσουν τον Πολυαγαπημένο, το Συμπαντικό Πνεύμα, τον Δημιουργό και να ενωθούν μαζί Του. "


"Колко често установяваме, че хора, поставени в едни и същи положения, не реагират по един и същ начин.
Например при задръстване на улицата... Какви ще бъдат реакциите на шофьорите? Един нервничи, натиска клаксона и ругае съседите си, друг прелиства вестника си или слуша радио, трети разговаря с пътника до него или целува любимата си, ако е с него. Или пък някой си казва, че това е благоприятен момент, за да се вглъби в себе си, да се свърже с Небето и да изпрати своята любов и светлина на всички същества по земята. Разбира се, този случай е много по-рядък, но именно такава нагласа е необходима, за да запазим самообладание при всички обстоятелства. Опитайте – с трезва мисъл, тогава, когато другите се дразнят, тормозят и тровят живота на хората около себе си, вие обратно – да придобивате сила, да се обогатявате и благодарение на придобитата опитност, след това ще сте способни да помагате на околните. "
"Quante volte scopriamo che le persone poste nella stessa situazione non reagiscono allo stesso modo.
Ad esempio, quando la strada è intasata ... Quali saranno le reazioni dei piloti? Un nervoso, che soffia il corno e maledicendo i vicini, un altro sfogliando un giornale o ascoltare la radio, parlare con terzo passeggero o baciare il vostro preferito se. O qualcuno dice che questo è un tempo propizio per immergersi in se stesso connettersi con il cielo e invia il suo amore e luce a tutti gli esseri della terra. Naturalmente, questo caso è molto raro, ma che questo atteggiamento è necessario mantenere la calma in ogni circostanza. Prova - con una mente sobria, quando gli altri infastidiscono, molestare e avvelenare la vita delle persone intorno a te, si torna - per ottenere il potere, per arricchire e grazie all'esperienza acquisita, allora si sarà in grado di aiutare gli altri. "
Daily Meditation: Saturday, July 28, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost