Sunday 14 July 2019

Senso della vita (Il) - si trova nel lavoro spirituale / Meaning of life, the - is found in spiritual work / le Sens de la vie se trouve dans le travail spirituel / Der Sinn des Lebens befindet sich in der spirituellen Arbeit / el Sentido de la vida se encuentra en el trabajo espiritual

"Molti dicono di trovare il senso della vita nell'amore, altri nel potere o nello studio o nel piacere. È possibile, ma in realtà l'essere umano può trovare veramente il senso della vita solo nel lavoro, un lavoro orientato verso uno scopo divino. Questo lavoro fa di lui un fattore benefico per l'umanità, arrivando persino al punto che, durante il sonno, gli spiriti luminosi che vegliano sul nostro pianeta lo invitano a prendere parte ai loro consigli. Ecco cosa insegna la Scienza iniziatica: essa ci rivela i misteri dell'essere umano, cos'è il suo spirito, cos'è la sua anima, e fino a dove si estendono le loro attività e i loro poteri. 
Quando lo avrete capito, saprete che l'unica cosa sulla quale potete contare è il lavoro che decidete di intraprendere per il vostro perfezionamento e per il bene del mondo intero.
Il giorno in cui sarete capaci di mettere veramente al primo posto questo lavoro, non troverete le parole per esprimere ciò che provate, poiché è in questo lavoro che la vera vita comincerà a zampillare in voi."

"Many people say they have found meaning in their lives thanks to love, others thanks to power, study or to life's pleasures. Yes, maybe. But in reality, human beings can only truly find the meaning of life in work – work dedicated to a divine goal. This work makes them beneficial to humanity, to the point that during their sleep, beings of light caring for our planet invite them to take part in their councils. Initiatic Science reveals the mysteries of human beings to us and teaches us about their spirits and souls and about the nature of their activities and powers.
Once you understand this, you will know that the only thing you can count on is this work that you have decided to undertake for your improvement and for the good of the entire world. The day you can truly place this work first, you will not be able to find the words to describe how you feel, for through this work you will feel true life flood your entire being."

"Beaucoup disent qu’ils trouvent le sens de la vie dans l’amour, d’autres dans le pouvoir, ou dans l’étude, ou dans le plaisir. C’est possible. Mais en réalité, l’être humain ne peut trouver véritablement le sens de la vie que dans le travail, un travail orienté vers un but divin. Ce travail fait de lui un facteur bénéfique pour l’humanité, au point même que pendant son sommeil les esprits lumineux qui veillent sur notre planète l’invitent à prendre part à leurs conseils. Voilà ce qu’enseigne la Science initiatique : elle nous révèle les mystères de l’être humain, ce qu’est son esprit, ce qu’est son âme, et jusqu’où s’étendent leurs activités et leurs pouvoirs.
Lorsque vous aurez compris cela, vous saurez que la seule chose sur laquelle vous pouvez compter, c’est ce travail que vous décidez d’entreprendre pour votre perfectionnement et le bien du monde entier. Le jour où vous serez capable de mettre vraiment ce travail à la première place, vous ne trouverez pas de mots pour dire ce que vous ressentez, car c’est dans ce travail que la vraie vie commencera à jaillir en vous."

"Viele sagen, sie fänden den Sinn des Lebens in der Liebe, andere finden ihn in der Macht, im Lernen oder im Vergnügen. Das ist möglich. Aber in Wirklichkeit kann der Mensch den wahrhaften Sinn des Lebens nur in der Arbeit finden, in einer auf ein göttliches Ziel ausgerichteten Arbeit. Diese Arbeit macht aus ihm einen wohltuenden Faktor für die Menschheit; das kann so weit gehen, dass die Lichtgeister, die über unseren Planeten wachen, ihn während seines Schlafes einladen, an ihren Ratsversammlungen teilzunehmen. Das lehrt uns die Einweihungswissenschaft: Sie enthüllt uns die Mysterien des Menschen, was sein Geist ist, was seine Seele ist und bis wohin sich ihre Aktivitäten und Fähigkeiten erstrecken.
Wenn ihr das einmal verstanden habt, werdet ihr wissen, dass die einzige Sache, auf die ihr zählen könnt, diese Arbeit ist, die ihr für eure Vervollkommnung und für das Wohl der ganzen Welt unternehmt. An dem Tag, an dem ihr in der Lage sein werdet, diese Arbeit wirklich an die erste Stelle zu setzen, werdet ihr keine Worte mehr finden, um zu beschreiben, was ihr fühlt. Denn gerade in dieser Arbeit wird das wahre Leben in euch hervorzutreten beginnen. "

"Muchos dicen que encuentran el sentido de la vida en el amor, otros en el poder, o en el estudio, o en el placer. Es posible. Pero en realidad, el ser humano solo puede encontrar verdaderamente el sentido de la vida en el trabajo, un trabajo orientado hacia un fin divino. Ese trabajo hace de él un factor benéfico para la humanidad, hasta el punto incluso que durante su sueño, los espíritus luminosos que velan por nuestro planeta, le invitan a participar de sus consejos. He aquí lo que nos enseña la Ciencia iniciática: nos revela los misterios del ser humano, lo que es su espíritu, lo que es su alma y hasta donde se extienden sus actividades y sus poderes.
Una vez que hayáis comprendido esto, sabréis que lo único con lo que podéis contar, es con ese trabajo que decidís emprender para vuestro perfeccionamiento y el bien del mundo entero. El día en que seáis capaces de situar ese trabajo en primer lugar, no encontraréis palabras para decir lo que sentís, porque con ese trabajo la verdadera vida comenzará a brotar en vosotros."


No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost